Esdras 2

Schlachter 1951 (SCH1951) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Und folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufzogen, welche Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel geführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda kamen, ein jeder in seine Stadt,
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 welche mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum und Baana kamen. Dies ist die Anzahl der isrealitischen Männer:
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 Die Söhne Paroschs: 2172;
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 die Söhne Sephatjas: 372;
4 de Sefatias 372
5 die Söhne Arahs; 775.
5 de Ara 775
6 Die Söhne Pachat-Moabs von den Söhnen Jesua-Joabs: 2812;
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 die Söhne Elams: 1254;
7 de Elão 1. 254
8 die Söhne Satthus: 945;
8 de Zatu 945
9 die Söhne Sakkais: 760;
9 de Zacai 760
10 die Söhne Banis: 642;
10 de Bani 642
11 die Söhne Bebais: 623;
11 de Bebai 623
12 die Söhne Asgads: 1222;
12 de Azgade 1. 222
13 die Söhne Adonikams: 666;
13 de Adonicão 666
14 die Söhne Bigvais: 2056;
14 de Bigvai 2. 056
15 die Söhne Adins: 454;
15 de Adim 454
16 die Söhne Aters von Hiskia: 98;
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 die Söhne Bezais: 323;
17 de Besai 323
18 die Söhne Jorahs: 112;
18 de Jora 112
19 die Söhne Hasmus: 223;
19 de Hasum 223
20 die Söhne Gibbars: 95;
20 de Gibar 95
21 die Söhne Bethlehems: 123;
21 os da cidade de Belém 123
22 die Männer Netophas: 56;
22 de Netofate 56
23 die Männer Anatots: 128;
23 de Anatote 128
24 die Söhne Asmavets: 42;
24 de Azmavete 42
25 die Leute von Kirjat-Arim, Kirjat-Kephira und Kirjat-Beerot: 743;
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 die Leute von Rama und Geba: 621;
26 de Ramá e Geba 621
27 die Männer von Michmas: 122;
27 de Micmás 122
28 die Männer von Bethel und Ai: 223;
28 de Betel e Ai 223
29 die Söhne Nebos: 52;
29 de Nebo 52
30 die Söhne Magbis: 156;
30 de Magbis 156
31 die Söhne Elams, des zweiten: 1254;
31 da outra Elão 1. 254
32 die Söhne Harims: 320;
32 de Harim 320
33 die Söhne Lods, Hadids und Onos: 725;
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 die Leute von Jericho: 345;
34 de Jericó 345
35 die Söhne Senaas: 3630.
35 de Senaá 3. 630
36 Die Priester: Die Söhne Jedajas, vom Hause Jesuas: 973;
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 die Söhne Immers: 1052;
37 de Imer 1. 052
38 die Söhne Pashurs: 1247;
38 de Pasur 1. 247
39 die Söhne Harims: 1017.
39 de Harim 1. 017
40 Die Leviten: Die Söhne Jesuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodavias: 74.
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 Die Sänger: Die Söhne Asaphs: 128.
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 Die Söhne der Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas und die Söhne Sobais, zusammen: 139.
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 Die Tempeldiener: die Söhne Zihas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaots.
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 Die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
44 Queros, Sia, Padom,
45 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs;
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 die Söhne Hagabs, die Söhne Samlais, die Söhne Hanans;
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 die Söhne Giddels, die Söhne Gahars; die Söhne Reajas;
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams;
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais;
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 die Söhne Asnas, die Söhne Mehunims, die Söhne Nephusiams;
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harhurs;
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 die Söhne Bazluts, die Söhne Mehidas, die Söhne Harsas,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Temachs;
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas;
54 Nesias e Hatifa.
55 die Söhne der Knechte Salomos: Die Söhne Sotais, die Söhne Sopherets, die Söhne Perudas;
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels;
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 die Söhne Sephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pocherets von Zebajim, die Söhne Amis.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Aller Tempeldiener und Söhne der Knechte Salomos waren 392.
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 Und folgende zogen auch mit herauf aus Tel-Melach und Tel-Harsa, Kerub, Addan und Immer, konnten aber das Vaterhaus und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel wären:
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 Die Söhne Delajas, die Söhne Tobias, die Söhne Nekodas: 652.
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 Und von den Söhnen der Priester: Die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen und nach dessen Namen genannt worden war.
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 Diese suchten ihre Geschlechtsregister und fanden keine; darum wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen.
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 Und der Landpfleger sagte ihnen, sie sollten nicht vom Allerheiligsten essen, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstünde.
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 ausgenommen ihre Knechte und ihre Mägde; derer waren 7337; und dazu 200 Sänger und Sängerinnen.
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 Sie hatten 736 Pferde und 245 Maultiere,
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 an Kamelen 435, und 6720 Esel.
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 Und von etlichen Familienhäuptern wurden, als sie zum Hause des HERRN nach Jerusalem kamen, freiwillige Gaben für das Haus Gottes zu seinem Wiederaufbau geschenkt;
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 und zwar gaben sie nach ihrem Vermögen an den Bauschatz 61000 Dareiken und 5000 Silberminen und 100 Priesterröcke.
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Also ließen sich die Priester und die Leviten und die von dem Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempeldiener in ihren Städten nieder und ganz Israel in seinen Städten.
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.