Tiago 5
sce (SCE) vs VC
1 Ta bayan kunla chenliendu. Tai jiere bouzheku zeinande tunku giezhi fugiede wila.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Tai boubeila qida oluwo, tai jienlai ghughei ijiewo.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Tai antan, miengu xiuqirawo. Ene xiuqi tai zhaku zhenji gholune. Khan mutun tai beyeni sidera widaghane. Ta duya baraku xienzide boubei sunjizho.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Uzhe, kunla tai ghazhade wilie giesan gunzini ta ese ogizho. Ene gunzi waradazhi boxin kieliezho. Hhezighan zhonjia ghurasan kunlai boxin giesan shenqi waradazhi Qienwon Buduini Ezhanni chighinde orowo.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Ta duyade futande udu daozhi zhomen xianshou giezho. Goyane ijiezhi taghulaghadene alane giesan hhe udude zhunbei giezho.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Ta gou kunyi zui jinjizhi alawoma, hhe fandui ese giezho.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Ingiese gaijiula, Ezhan iretula ta rennai gie. Uzhe, zhonjia kun rennai giezhi eqie udan ghurai panjizhi ghazhase gou taran khizhekui sagheizho.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Taye rennai giezhi zhughene khiduzhegha. Ezhan ireku udu ghujinlazho.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Gaijiula, ta nieniedene boxin bu kielie. Pse ta panjikui shouine. Uzhe, panjiku Ezhan wijien konde beizho.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Gaijiula, ta Ezhanni niereghala kielien kieliesan xienzhilai shouku giezhi rennai giesan yanzii suru.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Uzhe, rennai giesan kunlade matan fuqi wine giezho. Eibu rennai giesei ta chenliezhi daozho. Ezhan hhende zuihoude ogisei taye mejiene. Ezhande ubali xiiku, unbasaku olon wo.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Mii gaijiula, zui zhunyonishi fayen bu gie. Asiman, zemin, yanniliuzhe zhiizhi fayen bu gie. Ta kielien kieliekude enbeneshi enbene gie, pushoshi pusho gie. Ingiese tai ulie panjine.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Tai dunda kien chijia shiqin penjise onxian gie. Kien bayasuse zanmeishi doula.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 Tai dunda kien giemerese jiohuini zhanlaolani uruzhi Ezhanni niereghala hhende oluzhi tosun moizhi onxian gie.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Xianxin giezhi onxian giekughala giemeresan kunyi goudaghane. Ezhan hhei bosizheghane. Hhe zui fanjizhoshi mienliene.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Ingiese ta nieniene zuini renjizhi nieniedene oluzhi onxian giema, tai gien goudane. Gou kun onxian giese zoin fugiede wine.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Iliyashi matanre niekielienji kun woma, hhe hende onxian giezhi ghura bu bou giese 3 nienban zemin jiere ghura ese bouwo.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Khuina pse onxian giese asiman jierese ghura bouzhezhi zemin jiere zhonjia osiwo.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 Mii gaijiula, tai dunda nie kun zhendaose likai giese kien hhei khareighazhoshi
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 zuirenyi miisan mo jierese khareighachen hhe kun hhe nie kunni fugukuse jiuizhi olon zuini kha widaghasei mejiekui wo.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.