Tiago 5
sce (SCE) vs NAA
1 Ta bayan kunla chenliendu. Tai jiere bouzheku zeinande tunku giezhi fugiede wila.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Tai boubeila qida oluwo, tai jienlai ghughei ijiewo.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Tai antan, miengu xiuqirawo. Ene xiuqi tai zhaku zhenji gholune. Khan mutun tai beyeni sidera widaghane. Ta duya baraku xienzide boubei sunjizho.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Uzhe, kunla tai ghazhade wilie giesan gunzini ta ese ogizho. Ene gunzi waradazhi boxin kieliezho. Hhezighan zhonjia ghurasan kunlai boxin giesan shenqi waradazhi Qienwon Buduini Ezhanni chighinde orowo.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Ta duyade futande udu daozhi zhomen xianshou giezho. Goyane ijiezhi taghulaghadene alane giesan hhe udude zhunbei giezho.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Ta gou kunyi zui jinjizhi alawoma, hhe fandui ese giezho.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Ingiese gaijiula, Ezhan iretula ta rennai gie. Uzhe, zhonjia kun rennai giezhi eqie udan ghurai panjizhi ghazhase gou taran khizhekui sagheizho.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Taye rennai giezhi zhughene khiduzhegha. Ezhan ireku udu ghujinlazho.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Gaijiula, ta nieniedene boxin bu kielie. Pse ta panjikui shouine. Uzhe, panjiku Ezhan wijien konde beizho.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Gaijiula, ta Ezhanni niereghala kielien kieliesan xienzhilai shouku giezhi rennai giesan yanzii suru.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Uzhe, rennai giesan kunlade matan fuqi wine giezho. Eibu rennai giesei ta chenliezhi daozho. Ezhan hhende zuihoude ogisei taye mejiene. Ezhande ubali xiiku, unbasaku olon wo.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Mii gaijiula, zui zhunyonishi fayen bu gie. Asiman, zemin, yanniliuzhe zhiizhi fayen bu gie. Ta kielien kieliekude enbeneshi enbene gie, pushoshi pusho gie. Ingiese tai ulie panjine.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Tai dunda kien chijia shiqin penjise onxian gie. Kien bayasuse zanmeishi doula.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Tai dunda kien giemerese jiohuini zhanlaolani uruzhi Ezhanni niereghala hhende oluzhi tosun moizhi onxian gie.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Xianxin giezhi onxian giekughala giemeresan kunyi goudaghane. Ezhan hhei bosizheghane. Hhe zui fanjizhoshi mienliene.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Ingiese ta nieniene zuini renjizhi nieniedene oluzhi onxian giema, tai gien goudane. Gou kun onxian giese zoin fugiede wine.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Iliyashi matanre niekielienji kun woma, hhe hende onxian giezhi ghura bu bou giese 3 nienban zemin jiere ghura ese bouwo.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Khuina pse onxian giese asiman jierese ghura bouzhezhi zemin jiere zhonjia osiwo.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Mii gaijiula, tai dunda nie kun zhendaose likai giese kien hhei khareighazhoshi
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 zuirenyi miisan mo jierese khareighachen hhe kun hhe nie kunni fugukuse jiuizhi olon zuini kha widaghasei mejiekui wo.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.