Tiago 5

sce (SCE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ta bayan kunla chenliendu. Tai jiere bouzheku zeinande tunku giezhi fugiede wila.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Tai boubeila qida oluwo, tai jienlai ghughei ijiewo.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Tai antan, miengu xiuqirawo. Ene xiuqi tai zhaku zhenji gholune. Khan mutun tai beyeni sidera widaghane. Ta duya baraku xienzide boubei sunjizho.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Uzhe, kunla tai ghazhade wilie giesan gunzini ta ese ogizho. Ene gunzi waradazhi boxin kieliezho. Hhezighan zhonjia ghurasan kunlai boxin giesan shenqi waradazhi Qienwon Buduini Ezhanni chighinde orowo.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Ta duyade futande udu daozhi zhomen xianshou giezho. Goyane ijiezhi taghulaghadene alane giesan hhe udude zhunbei giezho.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Ta gou kunyi zui jinjizhi alawoma, hhe fandui ese giezho.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Ingiese gaijiula, Ezhan iretula ta rennai gie. Uzhe, zhonjia kun rennai giezhi eqie udan ghurai panjizhi ghazhase gou taran khizhekui sagheizho.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Taye rennai giezhi zhughene khiduzhegha. Ezhan ireku udu ghujinlazho.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Gaijiula, ta nieniedene boxin bu kielie. Pse ta panjikui shouine. Uzhe, panjiku Ezhan wijien konde beizho.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Gaijiula, ta Ezhanni niereghala kielien kieliesan xienzhilai shouku giezhi rennai giesan yanzii suru.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Uzhe, rennai giesan kunlade matan fuqi wine giezho. Eibu rennai giesei ta chenliezhi daozho. Ezhan hhende zuihoude ogisei taye mejiene. Ezhande ubali xiiku, unbasaku olon wo.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Mii gaijiula, zui zhunyonishi fayen bu gie. Asiman, zemin, yanniliuzhe zhiizhi fayen bu gie. Ta kielien kieliekude enbeneshi enbene gie, pushoshi pusho gie. Ingiese tai ulie panjine.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Tai dunda kien chijia shiqin penjise onxian gie. Kien bayasuse zanmeishi doula.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Tai dunda kien giemerese jiohuini zhanlaolani uruzhi Ezhanni niereghala hhende oluzhi tosun moizhi onxian gie.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Xianxin giezhi onxian giekughala giemeresan kunyi goudaghane. Ezhan hhei bosizheghane. Hhe zui fanjizhoshi mienliene.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Ingiese ta nieniene zuini renjizhi nieniedene oluzhi onxian giema, tai gien goudane. Gou kun onxian giese zoin fugiede wine.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Iliyashi matanre niekielienji kun woma, hhe hende onxian giezhi ghura bu bou giese 3 nienban zemin jiere ghura ese bouwo.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Khuina pse onxian giese asiman jierese ghura bouzhezhi zemin jiere zhonjia osiwo.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Mii gaijiula, tai dunda nie kun zhendaose likai giese kien hhei khareighazhoshi
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 zuirenyi miisan mo jierese khareighachen hhe kun hhe nie kunni fugukuse jiuizhi olon zuini kha widaghasei mejiekui wo.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.