Romanos 2

sce (SCE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ingiese chi ene kunlai kieliechen kun, chi kienliuzhe yama jiekou erei dane. Chi kunlai kieliekude goyaneye niekielienji giese goyadene zui jinjizho.
1 Talvez você pense que pode condenar esses indivíduos, mas é igual a eles e não tem desculpa! Quando diz que eles deveriam ser castigados, condena a si mesmo, porque você, que julga os outros, pratica as mesmas coisas.
2 Huda intui giechen kunlai gundande panjikui matan mejiene.
2 E sabemos que Deus, em sua justiça, castigará todos que praticam tais coisas.
3 Chi ene kunlai kieliedene niekielienji giesan kun, chi sumulase Hudai panjikuse andane giezhou?
3 Uma vez que você julga outros por fazerem essas coisas, o que o leva a pensar que evitará o julgamento de Deus ao agir da mesma forma?
4 Huda tebieji goude giezhi, ranjizhi, rennai giese chi meilade uzhenu? Huda chade goude giekushi chii geizhen gieghane giekuni ulie mejienu?
4 Não percebe quanto ele é bondoso, tolerante e paciente com você? Não vê que essas manifestações da bondade de Deus visam levá-lo ao arrependimento?
5 Chii zhughe khidunde geizhen ulie giedene Huda gundande panjiku hhe udu kuzhetula goyadene Hudai hokukui izhi olodoghazho.
5 Mas, por causa de seu coração rebelde, você se recusa a abandonar o pecado, acumulando ira sobre si mesmo. Pois o dia da ira se aproxima, quando o justo juízo de Deus se revelará.
6 Huda kunla giekughala kunlade kharulune.
6 Ele julgará cada um de acordo com seus atos.
7 Gou wilieni izhi giezhi kuaiku, gou minshen, chanqi ulie qida olukuni giesan kunlade Huda chanqiku aminni ogine.
7 Dará vida eterna àqueles que, persistindo em fazer o bem, buscam glória, honra e imortalidade.
8 Zi goyane guizhi zhendaoni ulie shunjidene gou winii shunjichen kunlade hokuku, faikughala kharulune.
8 Mas derramará ira e indignação sobre os que vivem para si mesmos, que se recusam a obedecer à verdade e preferem entregar-se a uma vida de perversidade.
9 Jien doghunnii giesan kunlade zeinan, tunkuni ogine. Xien Yutai kun, pse Xila kun.
9 A todos que praticam o mal, ele trará aflição e calamidade: primeiro para os judeus, e também para os gentios.
10 Jien gounii giesan kunlade kuaiku, gou minshen, pinnanni ogine. Xien Yutai kun, pse Xila kun.
10 Mas, a todos que fazem o bem, ele dará glória, honra e paz: primeiro para os judeus, e também para os gentios.
11 Huda kunlai pienxin ulie giene.
11 Pois Deus não age com favoritismo.
12 Jien guijinni chenliezhi uye daodene zui fanjisan kunla guijinghala gonxi widene widane. Jien guijinni chenliedene zui fanjisan kunlai guijinghala panjine.
12 Assim, todos os que pecarem, mesmo não tendo a lei escrita de Deus, serão destruídos. E todos os que pecarem estando sob a lei de Deus, de acordo com essa lei serão julgados.
13 Guijinni chenliese Hudai melie gounide ulie sanane, guijinni zunjise gounide sanane.
13 Pois o simples ato de ouvir a lei não nos torna justos diante de Deus, mas sim a obediência à lei é que nos torna justos aos olhos dele.
14 Guijin ese ogisan niman kunla olusanse goyane guijin mutun giese, hhelade guijin uwoma, ene hhelai guijin gholuwo.
14 Até mesmo os gentios, que não têm a lei escrita, quando obedecem a ela instintivamente, mostram que conhecem a lei, mesmo não a tendo.
15 Giesanlaini uzhese guijinni yoqiu hhelai zhughede teisei mejiene. Lianxinniye enende ganzhen beine. Hhelai zhughede maodun giezhi goyane kheilane, baohu giene.
15 Demonstram que a lei está gravada em seu coração, pois sua consciência e seus pensamentos os acusam ou lhes dizem que estão agindo corretamente.
16 Eneshi, bi chonjisan gouxioxi mutun, Huda Mexiha Ersai tungo giezhi kunla niuighasan shiqin man panjiku hhe udude fashen giene.
16 Isso se confirmará no dia em que Deus julgar os segredos de cada um por meio de Cristo Jesus, de acordo com as boas-novas que anuncio.
17 Chi ene goyane Yutai kun wo giesan, guijinni kouizhi Hudai mejiene giezhi goyane kuaizho.
17 Você, que se diz judeu, se apoia na lei de Deus e se orgulha de seu relacionamento especial com ele.
18 Chi Hudai isii mejiene, guijinse suruzhi gounii fenji shidane,
18 Conhece a vontade de Deus: sabe o que é certo, porque foi instruído em sua lei.
19 goyane sughoni udurusan wo, kharani dundadu gon wo giezho.
19 Está convencido de que é guia para os cegos e luz para os que estão perdidos na escuridão.
20 Chi guijinghala erlin, zhendaoi zhanwo giezhi ben kun, kesilade sughachen loushi danlane giezhi goyane xianxin giezho.
20 Considera-se capaz de instruir os ignorantes e ensinar os caminhos de Deus às crianças. Está certo de que a lei de Deus lhe dá pleno conhecimento e verdade.
21 Qinse chi kunlade sughase goyadene yan giezhi ese sughazho? Kunlade bu ghula giezhi sughadene goyane ghulanu?
21 Pois bem, se você ensina a outros, por que não ensina a si mesmo? Diz a outros que não roubem, mas você mesmo rouba?
22 Chi kunlade piofen bu gie giezhi kieliedene goyane piofen gienu? Chi nigiedalai uzhe dadene, goyane mioni dunxii ghulanu?
22 Afirma que é errado cometer adultério, mas você mesmo adultera? Condena a idolatria, mas rouba objetos dos templos?
23 Chi guijinni kuaidene guijinni fanjizhi Hudai shizheghanu?
23 Você, que tanto se orgulha de conhecer a lei, desonra a Deus, desobedecendo à lei?
24 Jinwun jiere kieliesan mutun, "Tai yenyinghala niman kunlai dunda Hudai nierei sugiezho."
24 Não é de admirar que as Escrituras digam: “Os gentios blasfemam o nome de Deus por causa de vocês”.
25 Chi guijinni zunjise giesan hetoune haochu wine. Hetoune giedene guijinni fanjise hetoune ese giesanghala niekielien wo.
25 A prática judaica da circuncisão só tem valor se você obedece à lei de Deus. Mas se você, que é circuncidado, não obedece à lei de Deus, não é diferente de um gentio incircuncidado.
26 Ingiese hetoune ese giesanla guijinni zunjise hetoune ese giezhoma hetoude ulie sananu?
26 E, se os incircuncidados obedecerem à lei de Deus, acaso não serão também considerados circuncidados?
27 Hetoune ese giedene guijinni zunjisan kunla hetoune giezhi huaisan guijinni bidene guijinni fanjisan kunni zui jinjine.
27 De fato, os gentios incircuncidados que cumprem a lei de Deus condenarão você, judeu, que é circuncidado e tem a lei de Deus, mas não obedece a ela.
28 Biomien jiere Yutai kunshi Yutai kun pusho. Beye, mienzide giesan hetouneshi zhen hetoune pusho.
28 Pois ser judeu exteriormente ou ser circuncidado não torna ninguém judeu de fato.
29 Zinie sudoro Yutai kun danlasan kunshi Yutai kun wo. Zhen hetouneshi zhughenughun wo. Huaisande ulie kouine. Shenlinde kouine. Ene kunyi kuaikushi kunse iresan pusho, Hudase wo.
29 Judeu verdadeiro é quem o é no íntimo, e circuncisão verdadeira é a do coração, feita pelo Espírito, e não pela letra da lei, recebendo assim a aprovação de Deus, e não das pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.