Mateus 2
sce (SCE) vs NTLH
1 Hherode honshan danlakude Ersai Yudayani Bolihende oluwo. Dunbangiese aghelitu kunla Yelusalende ire asawo,
1 Jesus nasceu na cidade de Belém, na região da Judeia, quando Herodes era rei da terra de Israel. Nesse tempo alguns homens que estudavam as estrelas vieram do Oriente e chegaram a Jerusalém.
2 "Olusan hhe nie Yutai kunni honshan khala wine? Bijien dunbangiese hodunyini chanladene hhei beiile irewo."
2 Eles perguntaram: — Onde está o menino que nasceu para ser o rei dos judeus? Nós vimos a estrela dele no Oriente e viemos adorá-lo.
3 Hherode honshan enei sonosudene zhughedeni nanran uwo. Nie Yelusalenni kunladeye nanran uwo.
3 Quando o rei Herodes soube disso, ficou muito preocupado, e todo o povo de Jerusalém também ficou.
4 Ingie honshan bexinlai fugie buwa, jinwun hanjialai man uruzhi hhantulagha asazho, "Mexihani khala olune?"
4 Então Herodes reuniu os chefes dos sacerdotes e os mestres da Lei e perguntou onde devia nascer o Messias .
5 Hhela kieliewo, "Yudayani Bolihende olune. Xienzhini shu jiere huaizho,
5 Eles responderam: — Na cidade de Belém, na região da Judeia, pois o
6 'Yuda oronni Bolihenya,
6 “Você, Belém, da terra de Judá, de modo nenhum é a menor entre as principais cidades de Judá, pois de você sairá o líder que guiará o meu povo de Israel.”
7 Ingie Hherode aghelitu kunlai ghulazhi uru iredene hodun yan xienzide khizhesei xianxide asazho.
7 Então Herodes chamou os visitantes do Oriente para uma reunião secreta e perguntou qual o tempo exato em que a estrela havia aparecido; e eles disseram.
8 Ingiedene hhelai Bolihende peizhi echigha kieliewo, "Ta echidene xianxide hhe kewonni daqinla. Ereizhi oludene made kieliele ire. Biye hhei beiile echine."
8 Depois os mandou a Belém com a seguinte ordem: — Vão e procurem informações bem certas sobre o menino. E, quando o encontrarem, me avisem, para eu também ir adorá-lo.
9 Hhela honshanyi kielienyi chenliedene echiwo. Dunbangiese chanlasan hhe hodun hhelai melie yozho. Izhi hhe kewonyi qiorun qiende yozhi echi beiwo.
9 Depois de receberem a ordem do rei, os visitantes foram embora. No caminho viram a estrela, a mesma que tinham visto no Oriente. Ela foi adiante deles e parou acima do lugar onde o menino estava.
10 Hhela hodunni chanladene hende bayasuzho.
10 Quando viram a estrela, eles ficaram muito alegres e felizes.
11 Giedoura orose kewonni, anaini Mereiyenyi chanlawo, papaladene hhe kewonni beiiwo. Boubei xiaxiane keighadene antan, xian, guizhuntu caoyeni mure ogiwo.
11 Entraram na casa e encontraram o menino com Maria, a sua mãe. Então se ajoelharam diante dele e o adoraram. Depois abriram os seus cofres e lhe ofereceram presentes: ouro, incenso e mirra .
12 Huda aghelitu kunlai zhoujinde Hherodei ochirale bu echi giezhi mejieghase psedu mose goya orondene echiwo.
12 E num sonho Deus os avisou que não voltassem para falar com Herodes. Por isso voltaram para a sua terra por outro caminho.
13 Hhela echidene Ezhanni qienxien Yusufui zhoujinde xienjizhi kieliewo, "Chi bosizhedene kewon, anaini uduruzhi Aijide piile echi. Bi fenfulatula hhende sou. Ene kewonni Hherode ereizhi alane giezho!"
13 Depois que os visitantes foram embora, um anjo do Senhor apareceu num sonho a José e disse: — Levante-se, pegue a criança e a sua mãe e fuja para o Egito. Fiquem lá até eu avisar, pois Herodes está procurando a criança para matá-la.
14 Ingie Yusufu xienidei bosizhedene kewon, anaini uduruzhi Aijide echi
14 Então José se levantou no meio da noite, pegou a criança e a sua mãe e fugiu para o Egito.
15 Hherode fugutula hhende souwo. Ingiekushi Ezhan xienzhii tungo giezhi kieliesan kielien mutun gholughane giezho, "Bi kewonne Aijise uruzhi khizhewo."
15 E eles ficaram lá até a morte de Herodes. Isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta : “Eu chamei o meu filho, que estava na terra do Egito.”
16 Aghelitu kunla piendasei Hherode mejiedene hende hokuzho. Ingiedene aghelitu kunlase hodun kaishi giezhi khizhesan shijienni mejiedene kun peizhi Bolihen chenshi pse zhouwidedu ghuase meilani kewonlai man alawo.
16 Quando Herodes viu que os visitantes do Oriente o haviam enganado, ficou com muita raiva e mandou matar, em Belém e nas suas vizinhanças, todos os meninos de menos de dois anos. Ele fez isso de acordo com a informação que havia recebido sobre o tempo em que a estrela havia aparecido.
17 Ingiese Ezhan Yelimi xienzhii tungo giezhi kieliesan kielien mutun gholuwo,
17 Assim se cumpriu o que o profeta Jeremias tinha dito:
18 "Ramade nango giezhi hende wilasan shenqini sonosuwo.
18 “Ouviu-se um som em Ramá, o som de um choro amargo. Era Raquel chorando pelos seus filhos; ela não quis ser consolada, pois todos estavam mortos.”
19 Hherode fugudene Ezhanyi qienxien Aijide Yusufuni zhoujinde xienjighazhi kieliewo,
19 Depois que Herodes morreu, um anjo do Senhor apareceu num sonho a José, no Egito,
20 "Chi bosizhedene kewosi, anaini uduruzhi Isilie oronde echi. Kewonni alane giesan kunla ijin fuguwo."
20 e disse: — Levante-se, pegue a criança e a sua mãe e volte para a terra de Israel, pois as pessoas que queriam matar o menino já morreram.
21 Ingie Yusufu bosizhedene kewosi, anaini uduruzhi Isilie oronde khareizhi irewo.
21 Então José se levantou, pegou a criança e a sua mãe e voltou para a terra de Israel.
22 YajilaoHherode adane oronde Yudayani honshan danlasei Yusufu sonosudene hhende echikuse ayizho. Ingie zhoujindeni Ezhan mejieghase Jialili oronde echidene
22 Mas, quando ficou sabendo que Arquelau, filho do rei Herodes, estava governando a Judeia no lugar do seu pai, teve medo de ir morar lá. Depois de receber num sonho mais instruções, José foi para a região da Galileia
23 Nasale giesan chenshide souwo. Ingiekushi Ezhan xienzhilai tungo giezhi, "Hhei Nasale kun giezhi urune." giezhi kieliesan kielien mutun gholughane giezho.
23 e ficou morando numa cidade chamada Nazaré. Isso aconteceu para se cumprir o que os profetas tinham dito: “O Messias será chamado de Nazareno.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.