João 17
sce (SCE) vs NVT
1 Ersa ene kielienyi kieliedene qiorunne qila asiman jiere uzhe kieliewo, "Ada, shihou kuruwo. Chi Kewone kuai, ingiese Kewonye chii kuaine.
1 Depois de dizer todas essas coisas, Jesus olhou para o céu e orou: “Pai, chegou a hora. Glorifica teu Filho, para que ele te glorifique,
2 Chi Kewondene ogisan kunlade chanqiku aminni ogine giezhi soyuji kunlai man gonjiku qienlii hhende ogizho.
2 pois tu lhe deste autoridade sobre toda a humanidade. Ele concede vida eterna a cada um daqueles que lhe deste.
3 Niekozi zhen Hudai tanizhi hhe peizhi ireghasan Ersa Mexihani tanise chanqiku amin enbene.
3 E a vida eterna é isto: conhecer a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste ao mundo.
4 Chi made fenfulasan wiliei bi onchen giezhi ene zemin jierese chade kuaikui ireghawo.
4 Eu te glorifiquei aqui na terra, completando a obra que me deste para realizar.
5 Ada, ede chii melie made famani ogi. Duyase melie matan hhantu xianshou giesan famani made ogi."
5 Agora, Pai, glorifica-me e leva-me para junto de ti, para a glória que tive a teu lado antes do princípio do mundo.
6 "Chi duya jierese made ogisan kunlade bi chii nierei mejieghawo. Hhela benshenshi chinughun wo. Chi hhelai made ogiwo. Hhelaye chini kielienyi zunjiwo.
6 “Eu revelei teu nome àqueles que me deste do mundo. Eles sempre foram teus. Tu os deste a mim, e eles obedeceram à tua palavra.
7 Ede hhela chi made ogisanshi man chii hhense iresanyi mejiewo.
7 Agora eles sabem que tudo que eu tenho vem de ti,
8 Chi made ogisan kielienyi bi hhelade ogise hhela jienliewo. Hhela bishi chii hhense iresanyi mejiewo. Chi mini peizhi ireghasanyiye xianxin giewo."
8 pois lhes transmiti a mensagem que me deste. Eles a aceitaram e sabem que eu vim de ti, e creem que tu me enviaste.
9 "Bi hhelade oluzhi onxian giezho. Duyani kunlade oluzhi onxian ese giezho. Hhelashi chinughun wo. Ingiese chi made ogisan kunlade bi onxian giezho.
9 “Minha oração não é por este mundo, mas por aqueles que me deste, pois eles pertencem a ti.
10 Minughunshi man chinughun wo. Chinughunshi minughun wo. Hhelai jierese made kuaikui irezho.
10 Tudo que é meu pertence a ti, e tudo que é teu pertence a mim, e eu sou glorificado por meio deles.
11 Enense khuinashi bi duyade uwo. Hhela duyade wine. Bi chii hhende echine. Zhiguitu Ada, chi made ogisan niereghalane hhelai baohu giezhi matan mutun hhelai niekozi gholugha.
11 Agora deixo este mundo; eles ficam aqui, mas eu vou para tua presença. Pai santo, tu me deste teu nome; agora protege-os com o poder do teu nome para que eles estejam unidos, assim como nós estamos.
12 Bi hhelare hhantu bikude chi made ogisan niereghalane bi hhelai baohu giezhi ezheliezho. Chugo hhe widaku kunse andase pse nieda ulie widane. Ene jinwun jieredu kielien mutun gholuwo."
12 Durante meu tempo aqui com eles, eu os protegi com o poder do nome que me deste. Eu os guardei de modo que nenhum deles se perdeu, exceto aquele que estava a caminho da destruição, como as Escrituras haviam predito.
13 "Ede bi chii hhende echine. Bi duyade bikudeni mii bayasukughala hhelai bayasughane giezhi enezighan kielienlai kieliewo.
13 “Agora vou para tua presença. Enquanto ainda estou no mundo, digo estas coisas para que eles tenham minha plena alegria em si mesmos.
14 Bi chii kielienyi hhelade ogidene duya hhelai henjiwo. Ene yenyinshi bi duyanughun pusho mutun hhelashiye duyanughun pusho.
14 Eu lhes dei tua palavra. E o mundo os odeia, porque eles não são do mundo, como eu também não sou.
15 Hhelai, 'Duyase khizhegha!' giezhi bi chii xiahua ulie giene, 'Hhe doghunnise baohu!' gie giezhi xiahua giene.
15 Não peço que os tires do mundo, mas que os protejas do maligno.
16 Bi duyanughun pusho mutun hhelaye duyanughun pusho.
16 Eles não são deste mundo, como eu também não sou.
17 Zhendaoghala zuise hhelai zhiguishigha. Chii kielienshijiu zhendao wo.
17 Consagra-os na verdade, que é a tua palavra.
18 Chi mii duyade peizhi ireghasan mutun bi hhelaiye qingiezhi duyade peizhi echighane.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, eu os envio ao mundo.
19 Bi hhelade oluzhi goyane zhiguishighawo. Ingiese hhelaiye zhendaoi tungo giezhi zhiguishighane."
19 E eu me entrego como sacrifício santo por eles, para que sejam consagrados na verdade.
20 "Bi zinie enelade oluzhi onxian gieku pusho. Hhelai kielienyi chenliedene mii xianxin giesan kunladeye onxian giezho.
20 “Não te peço apenas por estes discípulos, mas também por todos que crerão em mim por meio da mensagem deles.
21 Bi onxian giese Ada mii sudoro wo, bi chii sudoro biku mutun, hhelaye matanyi sudoro nie gholu gie. Ingiese duyai kunlai chi mii peizhi ireghasanyi xianxin giegha."
21 Minha oração é que todos eles sejam um, como nós somos um, como tu estás em mim, Pai, e eu estou em ti. Que eles estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 "Chi made ogisan famani bi hhelade ogiwo. Ingiese hhelai matan mutun nie gholughane.
22 “Eu dei a eles a glória que tu me deste, para que sejam um, como nós somos um.
23 Bi hhelai sudoro wo, Chi mii sudoro wo, hhelai man nie gholughane. Ingiese duyai kunlai chi mii peizhi ireghasanyi, pse chi made oresan mutun hhelade oresanyi mejieghane.
23 Eu estou neles e tu estás em mim. Que eles experimentem unidade perfeita, para que todo o mundo saiba que tu me enviaste e que os amas tanto quanto me amas.
24 Ada, chi made ogisan hhela bi khalashi khala bizhi mii famani hhelade uzhegha. Ene mienzishi duyai zhayaghaku melie chi made orezhi ogisan wo."
24 Pai, quero que os que me deste estejam comigo onde estou. Então eles verão toda a glória que me deste, porque me amaste antes mesmo do princípio do mundo.
25 "Gundantu Ada, duyai kunla chii tani dane. Bi chii tanine. Enezighan tujila chi mii peizhi ireghasanyi mejiene.
25 “Pai justo, o mundo não te conhece, mas eu te conheço; e estes discípulos sabem que tu me enviaste.
26 Bi hhelade chii mejieghawo, izhi mejieghane. Ingiese chi made oresan hhelai sudoro wo, biye hhelai sudoro wo."
26 Eu revelei teu nome a eles, e continuarei a fazê-lo. Então teu amor por mim estará neles, e eu estarei neles”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.