Apocalipse 8

sce (SCE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ghoni ghughan ji 7 gie fenqioni keighakude asiman jiere bangie xioshi yama shenqi uwo.
1 Quando o Cordeiro quebrou o sétimo selo , houve silêncio no céu por mais ou menos meia hora.
2 Bi chanlase Hudai melie dolon qienxien beizho. Hhelade dolon laba ogizho.
2 Então vi os sete anjos que estavam de pé diante de Deus, e eles receberam sete trombetas.
3 Da nie qienxien iredene antanni xianlu bareizhi sidagha gieku teizi kanzide beizho. Olon xianni hhende ogizhi shentulai onxianghala hhantu baozo kondedu antanni sidagha gieku teizi jiere ogine giezho.
3 Outro anjo veio com um vaso de ouro no qual se queima incenso e ficou de pé ao lado do altar. Ele recebeu muito incenso para juntar com as orações de todo o povo de Deus e oferecê-lo no altar de ouro que está diante do trono.
4 Hhe xianni funi shentulai onxianghala hhantu qienxienni khase Hudai melie khireiwo.
4 E das mãos do anjo que estava diante de Deus subiu a fumaça do incenso queimado, junto com as orações do povo de Deus.
5 Ingie qienxien xianluni bareizhi sidagha gieku teizi jieredu khanni zhonlozhi durughadene zemin jiere kiese olien tunguliezho, fugie shenqi, shanjien, zemin gojioluzho.
5 Então o anjo pegou o vaso de incenso, o encheu com fogo do altar e jogou sobre a terra. Houve trovões, estrondos, relâmpagos e um terremoto.
6 Dolon laba bareisan dolon qienxien feiliene giezhi zhunbei giezho.
6 Em seguida os sete anjos que tinham as sete trombetas se prepararam para tocar.
7 Ji 1 gie qienxien labani feiliese mendou, chusunghala huisan khan zemin jiere bouzhezho. Zeminni 3 fenzhi 1, mutunni 3 fenzhi 1 ni sidera widaghawo, pse noghon osunlai man sidera widaghawo.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e foi lançada sobre a terra uma chuva de pedra e fogo, misturados com sangue. E foi destruída pelo fogo a terça parte da terra, das árvores e também de toda erva verde.
8 Ji 2 gie qienxien labani feiliese khan siderasan xianlitu fugie ulai haide bendawo. Haini 3 fenzhi 1 chusun gholuwo,
8 Depois o segundo anjo tocou a sua trombeta, e uma coisa que parecia uma grande montanha pegando fogo foi jogada no mar. A terça parte do mar virou sangue,
9 Haini amitu ojien 3 fenzhi 1 fuguwo, chonni 3 fenzhi 1 qida oluwo.
9 morreu a terça parte dos animais do mar, e foi destruída a terça parte de todos os navios e barcos.
10 Ji 3 gie qienxien labani feiliese hoba mutun siderasan fugie hodun asimanse moron, bulai 3 fenzhi 1 de bouzhewo.
10 Então o terceiro anjo tocou a sua trombeta, e uma grande estrela, queimando como uma tocha, caiu do céu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes de águas.
11 Ene hodunni nierei Kou giene. Usuni 3 fenzhi 1 kouni gholuwo. Usu koudase olon kunla fuguwo.
11 O nome dessa estrela é Amargura. A terça parte das águas se tornou amarga, e por isso muitas pessoas morreram ao beberem daquelas águas.
12 Ji 4 gie qienxien labani feiliese naranni 3 fenzhi 1, sarani 3 fenzhi 1, hodunlai 3 fenzhi 1 ni eghizhi naran, sara, hodunlani 3 fenzhi 1 kharalawo. Uduni 3 fenzhi 1 de gon widawo, xieniye niekielien wo.
12 Aí o quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, de modo que perderam a terça parte do seu brilho. Não houve luz durante a terça parte do dia e também da noite.
13 Bi chanlazhi sonosuse asimande musisan nie in fugie shenqighala kieliezho, "Gou widawo! Gou widawo! Duyade sousan kunlade gou widawo! Da ghuran qienxien labani feiliene giezho!"
13 Depois olhei e vi uma águia que voava bem alto no céu. E ouvi a águia dizer com voz forte: — Ai de vocês! Ai de vocês! Ai de vocês que estiverem morando na terra quando se ouvir o som das trombetas que os outros três anjos vão tocar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.