Apocalipse 8
sce (SCE) vs ARA
1 Ghoni ghughan ji 7 gie fenqioni keighakude asiman jiere bangie xioshi yama shenqi uwo.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu cerca de meia hora.
2 Bi chanlase Hudai melie dolon qienxien beizho. Hhelade dolon laba ogizho.
2 Então, vi os sete anjos que se acham em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Da nie qienxien iredene antanni xianlu bareizhi sidagha gieku teizi kanzide beizho. Olon xianni hhende ogizhi shentulai onxianghala hhantu baozo kondedu antanni sidagha gieku teizi jiere ogine giezho.
3 Veio outro anjo e ficou de pé junto ao altar, com um incensário de ouro, e foi-lhe dado muito incenso para oferecê-lo com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que se acha diante do trono;
4 Hhe xianni funi shentulai onxianghala hhantu qienxienni khase Hudai melie khireiwo.
4 e da mão do anjo subiu à presença de Deus a fumaça do incenso, com as orações dos santos.
5 Ingie qienxien xianluni bareizhi sidagha gieku teizi jieredu khanni zhonlozhi durughadene zemin jiere kiese olien tunguliezho, fugie shenqi, shanjien, zemin gojioluzho.
5 E o anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o atirou à terra. E houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Dolon laba bareisan dolon qienxien feiliene giezhi zhunbei giezho.
6 Então, os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 Ji 1 gie qienxien labani feiliese mendou, chusunghala huisan khan zemin jiere bouzhezho. Zeminni 3 fenzhi 1, mutunni 3 fenzhi 1 ni sidera widaghawo, pse noghon osunlai man sidera widaghawo.
7 O primeiro anjo tocou a trombeta, e houve saraiva e fogo de mistura com sangue, e foram atirados à terra. Foi, então, queimada a terça parte da terra, e das árvores, e também toda erva verde.
8 Ji 2 gie qienxien labani feiliese khan siderasan xianlitu fugie ulai haide bendawo. Haini 3 fenzhi 1 chusun gholuwo,
8 O segundo anjo tocou a trombeta, e uma como que grande montanha ardendo em chamas foi atirada ao mar, cuja terça parte se tornou em sangue,
9 Haini amitu ojien 3 fenzhi 1 fuguwo, chonni 3 fenzhi 1 qida oluwo.
9 e morreu a terça parte da criação que tinha vida, existente no mar, e foi destruída a terça parte das embarcações.
10 Ji 3 gie qienxien labani feiliese hoba mutun siderasan fugie hodun asimanse moron, bulai 3 fenzhi 1 de bouzhewo.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta, e caiu do céu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas uma grande estrela, ardendo como tocha.
11 Ene hodunni nierei Kou giene. Usuni 3 fenzhi 1 kouni gholuwo. Usu koudase olon kunla fuguwo.
11 O nome da estrela é Absinto; e a terça parte das águas se tornou em absinto, e muitos dos homens morreram por causa dessas águas, porque se tornaram amargosas.
12 Ji 4 gie qienxien labani feiliese naranni 3 fenzhi 1, sarani 3 fenzhi 1, hodunlai 3 fenzhi 1 ni eghizhi naran, sara, hodunlani 3 fenzhi 1 kharalawo. Uduni 3 fenzhi 1 de gon widawo, xieniye niekielien wo.
12 O quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, para que a terça parte deles escurecesse e, na sua terça parte, não brilhasse, tanto o dia como também a noite.
13 Bi chanlazhi sonosuse asimande musisan nie in fugie shenqighala kieliezho, "Gou widawo! Gou widawo! Duyade sousan kunlade gou widawo! Da ghuran qienxien labani feiliene giezho!"
13 Então, vi e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia em grande voz: Ai! Ai! Ai dos que moram na terra, por causa das restantes vozes da trombeta dos três anjos que ainda têm de tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.