Apocalipse 6

sce (SCE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bi chanlase ghoni ghughan dolon fenqio dundadu ji 1 giei keighakude sonosuse jieran amitu ojien dundadu niekozii shenqini olien tunguliesan mutun, "Chi ire." giezhi kieliezho.
1 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos do livro. Então ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz de trovão: “Venha!”.
2 Bi chanlase nie chighan morei wine. Morei jiere unusan gunjien bareizhi jianli giesan maghalai hhende ogizho. Hhe khizhedene injizhi pse injine giezho.
2 Quando olhei, vi um cavalo branco. Seu cavaleiro carregava um arco, e sobre sua cabeça foi colocada uma coroa. Ele saiu batalhando para conquistar vitórias.
3 Ji 2 gie fenqioni keighakude bi sonosuse ji 2 gie amitu ojien, "Chi ire." giezhi kieliezho.
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivo dizer: “Venha!”.
4 Pse nie morei khizhewo, hulanni wo. Morei unusande qienlini ogizhi zemin jierese pinnanni agi echise kunla nieniene alandune. Nie fugie khudoghoni hhende ogizho.
4 Então surgiu um cavalo vermelho. Seu cavaleiro recebeu uma grande espada e autoridade para tirar a paz da terra. E houve guerra e matança em toda parte.
5 Ji 3 gie fenqioni keighakude bi sonosuse ji 3 gie amitu ojien, "Chi ire." giezhi kieliezho. Bi chanlase nie khara morei wine! Morei jiere unusan khadeni shizhi bareizho.
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivo dizer: “Venha!”. Quando olhei, vi um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Bi sonosuse jieran amitu ojien dunda shenqi biku mutun kieliezho, "Niuduku gunzighala 2 jin boudei agine, niuduku gunzighala caigie 6 jin damai agine. Tosun, jiuni zaota bu gie!"
6 E ouvi uma voz dentre os quatro seres vivos dizer: “Uma medida de trigo ou três medidas de cevada custarão o salário de um dia, mas não desperdice o azeite nem o vinho”.
7 Ji 4 gie fenqioni keighakude bi sonosuse ji 4 gie amitu ojien, "Chi ire." giezhi kieliezho.
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi o quarto ser vivo dizer: “Venha!”.
8 Bi chanlase nie boro morei wine! Morei jiere unusei niereini Fugu giene, dozohei hhei daghazho. Hhelade qienli ogizhi khudogho, oliesuku, inzhaku gien, yewo enelaghala zemin jieredu 4 fenzhi 1 ni oronde kunlai alane.
8 Quando olhei, vi um cavalo amarelo. Seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Eles receberam autoridade sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome e pela doença e por meio de animais selvagens.
9 Ji 5 gie fenqioni keighakude bi chanlase sidagha gieku teizi doura Hudai daolide oluzhi, pse hhende ganzhen beisande oluzhi alasan kunlai ruhher wine.
9 Quando o Cordeiro abriu o quinto selo, vi sob o altar as almas de todos que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e por seu testemunho fiel.
10 Hhela fugie shenqighala waradazhi kieliezho, "Zhiguitu zhenzhenji Ezhan, chi zemin jiere sousan kunlai ulie panjizhi bijienyi kuighazhi usurusan chusunde bouchou ulie giezhi yan xienzi kune?"
10 Clamavam ao Senhor em alta voz e diziam: “Ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, quanto tempo passará até que julgues os habitantes da terra e vingues nosso sangue?”.
11 Ingie hhe jien kunde chighan fudu jien ogidene fenfulazhi tanre hhantu hoji danlasan gaijiulai ta mutun deigo alazhi shuzi kutula pse gouji hhamura giezho.
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi dito que descansassem mais um pouco até que se completasse o número de seus irmãos, seus companheiros no serviço, que se juntariam a eles depois de serem mortos.
12 Ji 6 gie fenqioni keighakude bi chanlase zemin hende gojioluzhi naran kharaladene khara bosii xianli, sara hulande chusunyi xianli.
12 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como pano negro, e a lua inteira se tornou vermelha como sangue.
13 Hodunla asimanse zemin jiere bouzhezho, hoxian kei feiliezhi gojiolughasan uhuago mutunse ese shalasan alima bouzhesan niekielien wo.
13 Então as estrelas caíram do céu como figos verdes de uma figueira sacudida por um forte vento.
14 Asiman horosan shu mutun horo widawo. Jien ula, haini daoni oronseni noighawo.
14 O céu foi enrolado como pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram movidas de seu lugar.
15 Duyani honshan, fugie noyen, jianjin, bayan kun, lilian fugietu kun, pse jien hoji, hoji ese danlasan kun, man ulai dunde, tashi fenzide niuidene
15 Então os reis da terra, os governantes, os generais, os ricos, os poderosos, os escravos e os livres, todos se esconderam em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 ulade tashide kieliezho, "Bijienyi jiere bouzhe! Baozo sousei ungiese, ghoni ghughan hokusanse bijienyi niuigha!
16 E gritavam às montanhas e às rochas: “Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Hhelai hokusan zhunyoni udu kuzhewo, kien bei shidane?"
17 Pois chegou o grande dia de sua ira, e quem poderá sobreviver?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.