Apocalipse 6
sce (SCE) vs NAA
1 Bi chanlase ghoni ghughan dolon fenqio dundadu ji 1 giei keighakude sonosuse jieran amitu ojien dundadu niekozii shenqini olien tunguliesan mutun, "Chi ire." giezhi kieliezho.
1 Vi quando o Cordeiro quebrou o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse som de trovão: — Venha!
2 Bi chanlase nie chighan morei wine. Morei jiere unusan gunjien bareizhi jianli giesan maghalai hhende ogizho. Hhe khizhedene injizhi pse injine giezho.
2 Vi, então, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e foi-lhe dada uma coroa. E ele saiu vencendo e para vencer.
3 Ji 2 gie fenqioni keighakude bi sonosuse ji 2 gie amitu ojien, "Chi ire." giezhi kieliezho.
3 Quando o Cordeiro quebrou o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: — Venha!
4 Pse nie morei khizhewo, hulanni wo. Morei unusande qienlini ogizhi zemin jierese pinnanni agi echise kunla nieniene alandune. Nie fugie khudoghoni hhende ogizho.
4 E saiu outro cavalo, que era vermelho. E ao seu cavaleiro foi dado poder para tirar a paz da terra e fazer com que os homens matassem uns aos outros. Também lhe foi dada uma grande espada.
5 Ji 3 gie fenqioni keighakude bi sonosuse ji 3 gie amitu ojien, "Chi ire." giezhi kieliezho. Bi chanlase nie khara morei wine! Morei jiere unusan khadeni shizhi bareizho.
5 Quando o Cordeiro quebrou o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: — Venha! Então olhei, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 Bi sonosuse jieran amitu ojien dunda shenqi biku mutun kieliezho, "Niuduku gunzighala 2 jin boudei agine, niuduku gunzighala caigie 6 jin damai agine. Tosun, jiuni zaota bu gie!"
6 E ouvi o que parecia uma voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: — Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifique o azeite e o vinho.
7 Ji 4 gie fenqioni keighakude bi sonosuse ji 4 gie amitu ojien, "Chi ire." giezhi kieliezho.
7 Quando o Cordeiro quebrou o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: — Venha!
8 Bi chanlase nie boro morei wine! Morei jiere unusei niereini Fugu giene, dozohei hhei daghazho. Hhelade qienli ogizhi khudogho, oliesuku, inzhaku gien, yewo enelaghala zemin jieredu 4 fenzhi 1 ni oronde kunlai alane.
8 Vi, então, e eis um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o inferno o estava seguindo. E lhes foi dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Ji 5 gie fenqioni keighakude bi chanlase sidagha gieku teizi doura Hudai daolide oluzhi, pse hhende ganzhen beisande oluzhi alasan kunlai ruhher wine.
9 Quando o Cordeiro quebrou o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Hhela fugie shenqighala waradazhi kieliezho, "Zhiguitu zhenzhenji Ezhan, chi zemin jiere sousan kunlai ulie panjizhi bijienyi kuighazhi usurusan chusunde bouchou ulie giezhi yan xienzi kune?"
10 Clamaram com voz forte, dizendo: — Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Ingie hhe jien kunde chighan fudu jien ogidene fenfulazhi tanre hhantu hoji danlasan gaijiulai ta mutun deigo alazhi shuzi kutula pse gouji hhamura giezho.
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi pedido que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Ji 6 gie fenqioni keighakude bi chanlase zemin hende gojioluzhi naran kharaladene khara bosii xianli, sara hulande chusunyi xianli.
12 Vi quando o Cordeiro quebrou o sexto selo. Houve um grande terremoto, o sol se tornou negro como pano de saco feito de crina, a lua ficou toda vermelha como sangue,
13 Hodunla asimanse zemin jiere bouzhezho, hoxian kei feiliezhi gojiolughasan uhuago mutunse ese shalasan alima bouzhesan niekielien wo.
13 as estrelas do céu caíram sobre a terra, como a figueira deixa cair os seus figos verdes quando sacudida por um vento forte,
14 Asiman horosan shu mutun horo widawo. Jien ula, haini daoni oronseni noighawo.
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então todos os montes e as ilhas foram movidos do seu lugar.
15 Duyani honshan, fugie noyen, jianjin, bayan kun, lilian fugietu kun, pse jien hoji, hoji ese danlasan kun, man ulai dunde, tashi fenzide niuidene
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 ulade tashide kieliezho, "Bijienyi jiere bouzhe! Baozo sousei ungiese, ghoni ghughan hokusanse bijienyi niuigha!
16 e disseram aos montes e aos rochedos: — Caiam sobre nós e nos escondam da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Hhelai hokusan zhunyoni udu kuzhewo, kien bei shidane?"
17 Porque chegou o grande Dia da ira deles, e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.