2 Coríntios 2

sce (SCE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bi tai hhende echise pse nangoni deilazhi ulie echine giezhi jiejin giewo.
1 Eu decidi, pois, comigo mesmo não tornar a visitar-vos, para não vos contristar;
2 Bi tai nango gieghazhoshi bi nango gieghasan tanse chugo kien mii bayasughane?
2 porque, se eu vos entristeço, como poderia esperar alegria daqueles que por mim foram entristecidos?
3 Bi eqighandei xinni huaikushi bi irekude indan mii bayasughaku kunla khareidene mii nango gieghakuse ayizho. Bi bayasuse ta dajialaye bayasukui bi xianxin giezho.
3 Se vos escrevi estas coisas foi para que, quando eu chegar, não sinta tristeza precisamente da parte dos que me deviam alegrar. Confio em todos vós que a minha alegria seja a de todos.
4 Bi eqighandei zhughedemi otuzhi yuchou giezhi wilazhi tande xin huaikushi tai nango gieghane ese giezho, bi tande matugie oresei mejieghane giezho.
4 Foi numa grande aflição, com o coração despedaçado e lágrimas nos olhos, que vos escrevi, não com o propósito de vos contristar, mas para vos fazer conhecer o amor todo particular que vos tenho.
5 Kunni nango gieghasan hhe kun zinie mii nango gieghakui pusho, ta dajialaiye man ezighan nango gieghazho. Bi ingiezhi kieliese hende gofen uwo.
5 Se alguém causou tristeza, não me contristou a mim, mas de certo modo - para não exagerar - a todos vós.
6 Intu kunyi ta olon kunla qingie faise kuruwo,
6 Basta a esse homem o castigo que a maioria dentre vós lhe infligiu.
7 ede khareidene hhei rouliezhi sughazhi kielie, pse nango olon giese bazilie dane.
7 Assim deveis agora perdoar-lhe e consolá-lo para que não sucumba por demasiada tristeza.
8 Ingiese bi tai xiahua gieye, ta hhe kunde oreku zhughene goude mejiegha.
8 Peço-vos que tenhais caridade para com ele,
9 Bi eqighandei xinni huaikushi ta yan shiqindeliuzhe shunjinu ulie shunjikui shiizhi mejiene giezho.
9 Quando vos escrevi, a minha intenção era submeter-vos à prova para ver se éreis totalmente obedientes.
10 Ta kienyi mienliese bi kienyi mienliene. Bi kienyi mienliese Mexihai melie tande oluzhi mienliezho,
10 A quem vós perdoais, também eu perdôo. Com efeito, o que perdoei - se alguma coisa tenho perdoado - foi por amor de vós, sob o olhar de Cristo.
11 pse Ibilisi matanyi pienyi zhanjine. Matan hhei mujii ulie mejiekui pusho.
11 Não quero que sejamos vencidos por Satanás, pois não ignoramos as suas maquinações.
12 Bi Mexihani gouxioxide oluzhi Teloyade echise Ezhan made gouxioxi chonjiku wijienni niewoma,
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o Evangelho de Cristo, apesar da porta que o Senhor me abriu,
13 bi oresan gaijiu Qidoi chanla dase zhughedemi nanran uwo. Ingie hhendedu kunlade salan gie Maqidunde echiwo.
13 o meu espírito não teve sossego, porque não achei o meu irmão Tito. Despedi-me deles e parti para a Macedônia.
14 Hudade mafan kielieye, hhe Mexihare hhantu matanyi chan uduruzhi zhan eghizhi injighazho. Pse matai tungo giezhi Mexihai taniku andatui gochude funqieghazho.
14 Mas graças sejam dadas a Deus, que nos concede sempre triunfar em Cristo, e que por nosso meio difunde o perfume do seu conhecimento em todo lugar.
15 Bugon jiuisan kun, widachen kun dunda matanshi Hudade ogiku Mexihani andatu widao wo.
15 Somos para Deus o perfume de Cristo entre os que se salvam e entre os que se perdem.
16 Ene widao widachen kunlade fugughaku fumughei wo, jiuisan kunlade aminni andatui wo. Kien intu renwuni gie shidane?
16 Para estes, na verdade, odor de morte e que dá a morte; para os primeiros, porém, odor de vida e que dá a vida. E qual o homem capaz de uma tal obra?
17 Bijien olon kunla mutun Hudai daolii baer huiku dunxi ese danlaghazho. Bijien jianjise Huda peisan mutun Hudai melie Mexihai kouizhi shixinji giezho.
17 É que, de fato, não somos, como tantos outros, falsificadores da palavra de Deus. Mas é na sua integridade, tal como procede de Deus, que nós a pregamos em Cristo, sob os olhares de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.