1 João 4
sce (SCE) vs NVT
1 Mii orentula, ta ruhherlani man xianxin giezhi ulie olune. Hhelashi Hudanughun enbenu pusho bikui ta shiizhi uzhekuni wo. Duya jiere ede olon jia xienzhi khizhezho.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Hudai ruhherni ingiezhi mejiene, Ersa Mexiha kun gholudene iresei chenren giese hheshi Hudase iresei enbene.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Ersa Mexihani chenren ulie giese hheshi Hudase iresan pusho. Eneshi Mexihani duitouni ruhher wo. Hhe irene giekuni ta eqighanse chenliezhoma, ede ijin duya jiere wo.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Kewosila, tashi Hudanughun wo. Tani sudoro bisan hhe duyade bisan hhense hen wo. Ingiese ta jia xienzhilase injiwo.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Hhelashi duyanughun wo. Duyani shiqinyi kieliese duyai kunla hhelani kielienni chenliene.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Matanshi Hudanughun wo. Hudai tanichen kun mai kielienni chenliene. Hudanughun pushoshi manughunni ulie chenliene. Ingiezhi hhelashi zhenni onu piendachen bikui mejiene.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Mii orentula, matan nieniedene oreye. Orekushi Hudase irezho. Orechen kunshi Hudase iresan kewosi wo, Hudai tanine.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ulie orechen Hudai tani dane. Hudashi oreku wo.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Huda orekune matande ingiezhi uzheghawo. Huda niekozi kewonne peizhi duyade ireghadene hhei tungo giezhi matanyi amituraghawo.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Eneshijiu oreku wo. Matan Hudade oresan pusho. Huda matande orezho. Hhe matande orezhi kewonne peizhi ireghadene mai zuini deilazhi fuguwo.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Mii orentula, Huda matande ingiezhi orezho. Matanye indan nieniedene orekuni wo.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Kun Hudai uzhezhi ese daozhoma, matan nieniedene orese Huda mai sudoro beizho. Hhei oreku mai dunda chengun oluwo.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Huda matande Shenlinne ogizho. Ingiese matan Hudai sudoro, Huda matanyi sudoro beisei mejiene.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Ada kewonne peizhi duyani kunlai jiuighale iresei bijien chanlawo, ye ganzhen beine.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Kien Ersashi Hudai Kewon giezhi renjise Huda hhei sudoro beizho. Hheye Hudai sudoro beizho.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Huda matande orekui matan mejiezho, xianxinye giezho.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Oreku mai dunda ingiezhi chengun oluwo. Ersa Mexiha matugiese matanye duyade qingiene. Ingiese matan panjiku udude yamase ayikui uwo.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Orekui sudoro ayikui uwo. Zhenzhenji orese ayikui man widaghane. Ayichen kun faikuse ayizho. Ayichen kunni sudoro orekui chaizho.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Matan orekushi Huda xien matande orezho.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Kien, "Hudade orene." giezhi kieliedene gaijiulane henjise ghudan kieliezho. Chanla shidaku gaijiuladene ore dase chanla daku Hudade ore dane.
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Hudade orechen kunla gaijiuladeneye orekuni wo. Eneshi hhe matande ogisan minlin wo.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.