1 João 4
sce (SCE) vs NTLH
1 Mii orentula, ta ruhherlani man xianxin giezhi ulie olune. Hhelashi Hudanughun enbenu pusho bikui ta shiizhi uzhekuni wo. Duya jiere ede olon jia xienzhi khizhezho.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Hudai ruhherni ingiezhi mejiene, Ersa Mexiha kun gholudene iresei chenren giese hheshi Hudase iresei enbene.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Ersa Mexihani chenren ulie giese hheshi Hudase iresan pusho. Eneshi Mexihani duitouni ruhher wo. Hhe irene giekuni ta eqighanse chenliezhoma, ede ijin duya jiere wo.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Kewosila, tashi Hudanughun wo. Tani sudoro bisan hhe duyade bisan hhense hen wo. Ingiese ta jia xienzhilase injiwo.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Hhelashi duyanughun wo. Duyani shiqinyi kieliese duyai kunla hhelani kielienni chenliene.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Matanshi Hudanughun wo. Hudai tanichen kun mai kielienni chenliene. Hudanughun pushoshi manughunni ulie chenliene. Ingiezhi hhelashi zhenni onu piendachen bikui mejiene.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Mii orentula, matan nieniedene oreye. Orekushi Hudase irezho. Orechen kunshi Hudase iresan kewosi wo, Hudai tanine.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Ulie orechen Hudai tani dane. Hudashi oreku wo.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Huda orekune matande ingiezhi uzheghawo. Huda niekozi kewonne peizhi duyade ireghadene hhei tungo giezhi matanyi amituraghawo.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Eneshijiu oreku wo. Matan Hudade oresan pusho. Huda matande orezho. Hhe matande orezhi kewonne peizhi ireghadene mai zuini deilazhi fuguwo.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Mii orentula, Huda matande ingiezhi orezho. Matanye indan nieniedene orekuni wo.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Kun Hudai uzhezhi ese daozhoma, matan nieniedene orese Huda mai sudoro beizho. Hhei oreku mai dunda chengun oluwo.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Huda matande Shenlinne ogizho. Ingiese matan Hudai sudoro, Huda matanyi sudoro beisei mejiene.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Ada kewonne peizhi duyani kunlai jiuighale iresei bijien chanlawo, ye ganzhen beine.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Kien Ersashi Hudai Kewon giezhi renjise Huda hhei sudoro beizho. Hheye Hudai sudoro beizho.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Huda matande orekui matan mejiezho, xianxinye giezho.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Oreku mai dunda ingiezhi chengun oluwo. Ersa Mexiha matugiese matanye duyade qingiene. Ingiese matan panjiku udude yamase ayikui uwo.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Orekui sudoro ayikui uwo. Zhenzhenji orese ayikui man widaghane. Ayichen kun faikuse ayizho. Ayichen kunni sudoro orekui chaizho.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Matan orekushi Huda xien matande orezho.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Kien, "Hudade orene." giezhi kieliedene gaijiulane henjise ghudan kieliezho. Chanla shidaku gaijiuladene ore dase chanla daku Hudade ore dane.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Hudade orechen kunla gaijiuladeneye orekuni wo. Eneshi hhe matande ogisan minlin wo.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.