Salmos 9
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NAA
1 Pangino-on, hika ay poriyen ko nin leseb ha nakem ko, boy ibabalità ko ya kawkapapa-ispantay bagay ya ginawà mo.
1 Eu te louvarei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Banà komo ay magkanta ko nin ma-in kaligawan. Magkanta ko et nin pamomori komo, Pangino-on Diyos ya Pinakamakapangyariyan.
2 Em ti me alegrarei e exultarei; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 Hay kawka-away ko, makit la kan bongat ay matombah hilayna anggan mati.
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem da tua presença.
4 Hika ya mahampat ya manonosga ay ampiknò ha trono boy hinosgawan mo ko nin hiko ay ayin ginawà ya mala-et.
4 Porque defendes o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 Sinintinsyawan moy tawtawoy ahè antompel komo boy inapò moy mangala-et; kayà hila ay agana panemtemen anggan makakanoman.
5 Tu repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 Hay kawka-away nawen ay pina-anggawan mo; hinirà moy sawsiyodad la, boy hila ay talagan agana panemtemen.
6 Quanto aos inimigos, estão consumidos, suas ruínas são perpétuas; arrasaste as suas cidades; até a memória deles pereceu.
7 Hay pamomo-on balè nin Pangino-on ay anggan makakanoman. Hay trono na ay inhandà na para pikno-an nan manosga.
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 Hay panonosga nin Pangino-on ha tawtawo bayri ha babon lotà ay kompormi ha kahampatan na boy makatoynongan.
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; julgará os povos com retidão.
9 Hay Pangino-on ay mapahimala-an ya dipinsa; kayà hay tawtawoy angka-apih ay ampakarani kona.
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de angústia.
10 Hay nakabalay komo ay ampahimalà komo, ta hika, Pangino-on ay ahè ampama-olay ha ampakarani komo.
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu, não desamparas os que te buscam.
11 Magkanta kawon pamomori ha Pangino-on ya anti ha dogal ya an-ingaten Siyon. Hay tongkol ha ginawà na ay ibabalità moyo ha kaganawan tawo ha babon lotà.
11 Cantem louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamem entre os povos o que ele tem feito.
12 Hay Pangino-on ay ampamarosa ha namarayà; ampanemtemen nay tawtawoy inapih boy agna ampa-olayan ya an-ipakirawat la kona.
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Pangino-on, biliwen moy pamadya-dyà kongko nin kawka-away ko; ingalowan mo ko nin ayowen ha kamatyan.
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 Ilibri mo ko emen ko ma-ibalità ha tawtawo ha siyodad ya an-ingaten Siyon ya pamoriyan komo. Bayro ay magtowà ako ha pangilibri mo kongko.
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me alegre na tua salvação.
15 Hay tawtawoy ahè antompel komo ay kowinta narabò ha malalè ya lobot ya kinotkot la ya para karabo-an nin kanayon, boy hilan mismo ya kowinta nahagep nin bateng ya ingkanà la.
15 As nações se afundaram na cova que fizeram, no laço que esconderam ficou preso o seu pé.
16 Hay Pangino-on ay angkabalayan ha matoynong ya panonosga. Hay tawtawoy mangala-et ay angkahagep ha sarili lan kagagaw-an.
16 O Senhor se dá a conhecer pelo juízo que executa; os ímpios ficam enredados nas obras de suas próprias mãos.
17 Hila ay mipalako ha dogal ya kaparosawan kateng kaganawan tawoy ahè ambomalay ha Diyos.
17 No inferno serão lançados os perversos, todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Hay ampanga-ilangan ay ahè ampa-olayan nin Diyos, boy hay an-asawan nin aw-apih ay magkama-in nin katoparan ta hay pagka-apih la ay ahè manatili anggan makakanoman.
18 Pois o necessitado não será esquecido para sempre, e a esperança dos aflitos não será frustrada perpetuamente.
19 Pangino-on, pakarani ka kongko, boy agmo payagan nin mangyari ya maski anyay plano nin tawo ya kontra komo. Hika ya manosga ha tawtawoy ahè antompel komo.
19 Levanta-te, Senhor ; não deixes que os mortais prevaleçam. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 Biyan mo hila, Pangino-on, nin kalimowan emen la matanda-an ya hila ay tawtawon bongat.
20 Infunde-lhes o medo, Senhor ; saibam as nações que não passam de simples mortais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.