Salmos 9
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs ARA
1 Pangino-on, hika ay poriyen ko nin leseb ha nakem ko, boy ibabalità ko ya kawkapapa-ispantay bagay ya ginawà mo.
1 Louvar-te-ei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Banà komo ay magkanta ko nin ma-in kaligawan. Magkanta ko et nin pamomori komo, Pangino-on Diyos ya Pinakamakapangyariyan.
2 Alegrar-me-ei e exultarei em ti; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 Hay kawka-away ko, makit la kan bongat ay matombah hilayna anggan mati.
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem-se da tua presença;
4 Hika ya mahampat ya manonosga ay ampiknò ha trono boy hinosgawan mo ko nin hiko ay ayin ginawà ya mala-et.
4 porque sustentas o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 Sinintinsyawan moy tawtawoy ahè antompel komo boy inapò moy mangala-et; kayà hila ay agana panemtemen anggan makakanoman.
5 Repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 Hay kawka-away nawen ay pina-anggawan mo; hinirà moy sawsiyodad la, boy hila ay talagan agana panemtemen.
6 Quanto aos inimigos, estão consumados, suas ruínas são perpétuas, arrasaste as suas cidades; até a sua memória pereceu.
7 Hay pamomo-on balè nin Pangino-on ay anggan makakanoman. Hay trono na ay inhandà na para pikno-an nan manosga.
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 Hay panonosga nin Pangino-on ha tawtawo bayri ha babon lotà ay kompormi ha kahampatan na boy makatoynongan.
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; administra os povos com retidão.
9 Hay Pangino-on ay mapahimala-an ya dipinsa; kayà hay tawtawoy angka-apih ay ampakarani kona.
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de tribulação.
10 Hay nakabalay komo ay ampahimalà komo, ta hika, Pangino-on ay ahè ampama-olay ha ampakarani komo.
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu,
11 Magkanta kawon pamomori ha Pangino-on ya anti ha dogal ya an-ingaten Siyon. Hay tongkol ha ginawà na ay ibabalità moyo ha kaganawan tawo ha babon lotà.
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamai entre os povos os seus feitos.
12 Hay Pangino-on ay ampamarosa ha namarayà; ampanemtemen nay tawtawoy inapih boy agna ampa-olayan ya an-ipakirawat la kona.
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Pangino-on, biliwen moy pamadya-dyà kongko nin kawka-away ko; ingalowan mo ko nin ayowen ha kamatyan.
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 Ilibri mo ko emen ko ma-ibalità ha tawtawo ha siyodad ya an-ingaten Siyon ya pamoriyan komo. Bayro ay magtowà ako ha pangilibri mo kongko.
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me regozije da tua salvação.
15 Hay tawtawoy ahè antompel komo ay kowinta narabò ha malalè ya lobot ya kinotkot la ya para karabo-an nin kanayon, boy hilan mismo ya kowinta nahagep nin bateng ya ingkanà la.
15 Afundam-se as nações na cova que fizeram, no laço que esconderam, prendeu-se-lhes o pé.
16 Hay Pangino-on ay angkabalayan ha matoynong ya panonosga. Hay tawtawoy mangala-et ay angkahagep ha sarili lan kagagaw-an.
16 Faz-se conhecido o Senhor , pelo juízo que executa; enlaçado está o ímpio nas obras de suas próprias mãos.
17 Hila ay mipalako ha dogal ya kaparosawan kateng kaganawan tawoy ahè ambomalay ha Diyos.
17 Os perversos serão lançados no inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Hay ampanga-ilangan ay ahè ampa-olayan nin Diyos, boy hay an-asawan nin aw-apih ay magkama-in nin katoparan ta hay pagka-apih la ay ahè manatili anggan makakanoman.
18 Pois o necessitado não será para sempre esquecido, e a esperança dos aflitos não se há de frustrar perpetuamente.
19 Pangino-on, pakarani ka kongko, boy agmo payagan nin mangyari ya maski anyay plano nin tawo ya kontra komo. Hika ya manosga ha tawtawoy ahè antompel komo.
19 Levanta-te, Senhor ; não prevaleça o mortal. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 Biyan mo hila, Pangino-on, nin kalimowan emen la matanda-an ya hila ay tawtawon bongat.
20 Infunde-lhes, Senhor , o medo; saibam as nações que não passam de mortais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.