Salmos 98

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kantawan moyoy Pangino-on nin kinomposo ya bayoy kanta, ta hay bawbagay ya ginawà na ay kawkapapa-ispanta. Hiya ay ayin kapintasan; ha kapangyariyan na ay ma-in tamon kalibriyan ha panggogomawà na.
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, porque ele operou maravilhas. Sua mão e seu santo braço lhe deram a vitória.
2 Impatandà nin Pangino-on ya pangilibri na, boy impatnag nay kahampatan na ha tawtawo ha nawnasyon.
2 O Senhor fez conhecer a sua salvação. Manifestou sua justiça à face dos povos.
3 Hay impangakò nay ingangalo ya ma-in panlalabi boy katapatan na ha aw-inalalak ni Israyil ay gineperan na. Kaganawan tawo ha maski ayrin dogal bayri ha babon lotà ay nakatandà nin kalibriyan ya inggawà nin Diyos.
3 Lembrou-se de sua bondade e de sua fidelidade em favor da casa de Israel. Os confins da terra puderam ver a salvação de nosso Deus.
4 Hikawoy tawtawo ha kaganawan dogal ha babon lotà, mibobo-angaw kawon magtowà ha Pangino-on. Ha masyadoy kaligawan moyo ay magkanta kawon pamomori kona.
4 Aclamai o Senhor, povos todos da terra; regozijai-vos, alegrai-vos e cantai.
5 Magkanta kawon pamomori ha Pangino-on ya kompanyawan moyon alpa. Ha panogtog moyo nin alpa ay lamowan moyo nin maganday kanta.
5 Salmodiai ao Senhor com a cítara, ao som do saltério e com a lira.
6 Hay tonoy nin trompita boy tonoy nin tamboyok ay sabayan moyo nin pamibobo-angaw ya ma-in katowa-an ha arapan nin Pangino-on ya Arì.
6 Com a tuba e a trombeta elevai aclamações na presença do Senhor rei.
7 Dayi, hay dagat ay kowinta tomnoy kateng kaganawan nin anti bayro; hay babon lotà itaman ay kowinta magkanta; ombayro simpri ha kaganawan ampa-iri bayro.
7 Estruja o mar e tudo o que contém, o globo inteiro e os que nele habitam.
8 Dayi, hay bawbalah ay kowinta mipagtimpà, boy dayi, hay bawbakil ay kowinta mipagkanta ha katowa-an.
8 Que os rios aplaudam, que as montanhas exultem em brados de alegria
9 Dayi, hay bawbakil ay kowinta mipagkanta ha arapan nin Pangino-on, ta lomateng ya nin manosga ha kaganawan tawo ha babon lotà. Ha panonosga na ha tawtawo ay ma-in yan kahampatan boy katoynongan.
9 diante do Senhor que chega, porque ele vem para governar a terra. Ele governará a terra com justiça, e os povos com eqüidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 98, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.