Salmos 98

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kantawan moyoy Pangino-on nin kinomposo ya bayoy kanta, ta hay bawbagay ya ginawà na ay kawkapapa-ispanta. Hiya ay ayin kapintasan; ha kapangyariyan na ay ma-in tamon kalibriyan ha panggogomawà na.
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, porque ele tem feito maravilhas; a sua destra e o seu braço santo lhe alcançaram a vitória.
2 Impatandà nin Pangino-on ya pangilibri na, boy impatnag nay kahampatan na ha tawtawo ha nawnasyon.
2 O Senhor fez notória a sua salvação, manifestou a sua justiça perante os olhos das nações.
3 Hay impangakò nay ingangalo ya ma-in panlalabi boy katapatan na ha aw-inalalak ni Israyil ay gineperan na. Kaganawan tawo ha maski ayrin dogal bayri ha babon lotà ay nakatandà nin kalibriyan ya inggawà nin Diyos.
3 Lembrou-se da sua misericórdia e da sua fidelidade para com a casa de Israel; todas as extremidades da terra viram a salvação do nosso Deus.
4 Hikawoy tawtawo ha kaganawan dogal ha babon lotà, mibobo-angaw kawon magtowà ha Pangino-on. Ha masyadoy kaligawan moyo ay magkanta kawon pamomori kona.
4 Celebrai com júbilo ao Senhor, todos os habitantes da terra; dai brados de alegria, regozijai-vos, e cantai louvores.
5 Magkanta kawon pamomori ha Pangino-on ya kompanyawan moyon alpa. Ha panogtog moyo nin alpa ay lamowan moyo nin maganday kanta.
5 Louvai ao Senhor com a harpa; com a harpa e a voz de canto.
6 Hay tonoy nin trompita boy tonoy nin tamboyok ay sabayan moyo nin pamibobo-angaw ya ma-in katowa-an ha arapan nin Pangino-on ya Arì.
6 Com trombetas, e ao som de buzinas, exultai diante do Rei, o Senhor.
7 Dayi, hay dagat ay kowinta tomnoy kateng kaganawan nin anti bayro; hay babon lotà itaman ay kowinta magkanta; ombayro simpri ha kaganawan ampa-iri bayro.
7 Brame o mar e a sua plenitude, o mundo e os que nele habitam;
8 Dayi, hay bawbalah ay kowinta mipagtimpà, boy dayi, hay bawbakil ay kowinta mipagkanta ha katowa-an.
8 batam palmas os rios; à uma regozijem-se os montes
9 Dayi, hay bawbakil ay kowinta mipagkanta ha arapan nin Pangino-on, ta lomateng ya nin manosga ha kaganawan tawo ha babon lotà. Ha panonosga na ha tawtawo ay ma-in yan kahampatan boy katoynongan.
9 diante do Senhor, porque vem julgar a terra; com justiça julgará o mundo, e os povos com eqüidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 98, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.