Salmos 97
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVT
1 Hay Pangino-on ay ampamo-on; dayi, kaganawan nin anti ha babon lotà ay mipagtowà; ombayro simpri ha malakè ya isla ya anti ha dawdagat.
1 O S enhor reina! Alegre-se a terra, exultem os litorais mais distantes.
2 Hay Pangino-on ay napalibotan nin mareglem ya leem (hin nag-aypà ya ha bakil nin Sinay); hay kahampatan boy katoynongan ay pondasyon nin pagka-arì na.
2 Nuvens escuras o cercam; justiça e retidão são a base de seu trono.
3 Ma-in apoy ya angka-ona kona ya ampamo-ol nin kawka-away na.
3 Fogo se espalha adiante dele, queimando todos os seus inimigos.
4 Hiya ay ampamakilat ya ampakahawang nin babon lotà; habayti ay angkakit nin kaganawan tawo ha babon lotà boy hila ay ampamegpeg.
4 Seus relâmpagos iluminam o mundo; a terra os vê e estremece.
5 Ha arapan nin Pangino-on, hay lawlotà nin bawbakil ay matonaw nin bilang ispirma; habayti ay matonaw ha arapan nin Pangino-on ya ampamo-on ha kaganawan ha babon lotà.
5 Os montes se derretem como cera diante do S enhor , diante do Senhor de toda a terra.
6 Hay langit ay ampangipatnag nin kahampatan na boy angkakit nin kaganawan tawo ya kagandawan na.
6 Os céus proclamam sua justiça; todos os povos veem sua glória.
7 Kaganawan nin anhomamba ha rawribolto ya alwan peteg diyos ya an-ipagmalhay la ha sarili la ay mipareng-ey. Kaganawan anghil ay manalimokod nin homamba ha Diyos.
7 Sejam envergonhados os que adoram ídolos, os que contam vantagem de seus deuses inúteis, pois todos os deuses se prostram diante dele.
8 Hay tawtawo ha dogal ya an-ingaten Siyon ay ampipagtowà. Ombayro simpri ha tawtaga Hoda banà ha panonosga moy makatoynongan, Pangino-on;
8 Sião ouviu e se alegrou, e todas as cidades de Judá exultam, por causa de tua justiça, ó S
9 ta hika, Pangino-on ay Pinakamakapangyariyan ha kaganawan ha babon lotà; hika simpri ya pinakamatag-ay ha kaganawan andiyosen.
9 Pois tu, S enhor , és supremo sobre toda a terra; és exaltado muito acima de todos os deuses.
10 Hay ampanlabi ha Pangino-on ay angka-inakit ha kala-etan. An-i-atap nin Pangino-on ya nag-in tawtawo na boy an-ilibri na hila ha kapangyariyan nin mangala-et.
10 Vocês que amam o S enhor , odeiem o mal! Ele protege a vida de seus fiéis e os resgata da mão dos perversos.
11 Anhawangan nin Pangino-on ya nakem nin tawtawoy mangahampat boy hila ay ambiyan nan kaligawan.
11 A luz brilha sobre os justos, e a alegria, sobre os que têm coração íntegro.
12 Hikawoy mangahampat ay magtowà ha Pangino-on boy poriyen moyoy ngalan na ya ayin kapintasan.
12 Alegrem-se no S enhor todos os justos e louvem seu santo nome!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 97, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.