Salmos 97
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVI
1 Hay Pangino-on ay ampamo-on; dayi, kaganawan nin anti ha babon lotà ay mipagtowà; ombayro simpri ha malakè ya isla ya anti ha dawdagat.
1 O Senhor reina! Exulte a terra e alegrem-se as regiões costeiras distantes.
2 Hay Pangino-on ay napalibotan nin mareglem ya leem (hin nag-aypà ya ha bakil nin Sinay); hay kahampatan boy katoynongan ay pondasyon nin pagka-arì na.
2 Nuvens escuras e espessas o cercam; retidão e justiça são a base do seu trono.
3 Ma-in apoy ya angka-ona kona ya ampamo-ol nin kawka-away na.
3 Fogo vai adiante dele e devora os adversários ao redor.
4 Hiya ay ampamakilat ya ampakahawang nin babon lotà; habayti ay angkakit nin kaganawan tawo ha babon lotà boy hila ay ampamegpeg.
4 Seus relâmpagos iluminam o mundo; a terra os vê e estremece.
5 Ha arapan nin Pangino-on, hay lawlotà nin bawbakil ay matonaw nin bilang ispirma; habayti ay matonaw ha arapan nin Pangino-on ya ampamo-on ha kaganawan ha babon lotà.
5 Os montes se derretem como cera diante do Senhor, diante do Soberano de toda a terra.
6 Hay langit ay ampangipatnag nin kahampatan na boy angkakit nin kaganawan tawo ya kagandawan na.
6 Os céus proclamam a sua justiça, e todos os povos contemplam a sua glória.
7 Kaganawan nin anhomamba ha rawribolto ya alwan peteg diyos ya an-ipagmalhay la ha sarili la ay mipareng-ey. Kaganawan anghil ay manalimokod nin homamba ha Diyos.
7 Ficam decepcionados todos os que adoram imagens e se vangloriam de ídolos. Prostram-se diante dele todos os deuses!
8 Hay tawtawo ha dogal ya an-ingaten Siyon ay ampipagtowà. Ombayro simpri ha tawtaga Hoda banà ha panonosga moy makatoynongan, Pangino-on;
8 Sião ouve e se alegra, e as cidades de Judá exultam, por causa das tuas sentenças, Senhor.
9 ta hika, Pangino-on ay Pinakamakapangyariyan ha kaganawan ha babon lotà; hika simpri ya pinakamatag-ay ha kaganawan andiyosen.
9 Pois tu, Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra! És exaltado muito acima de todos os deuses!
10 Hay ampanlabi ha Pangino-on ay angka-inakit ha kala-etan. An-i-atap nin Pangino-on ya nag-in tawtawo na boy an-ilibri na hila ha kapangyariyan nin mangala-et.
10 Odeiem o mal, vocês que amam o Senhor, pois ele protege a vida dos seus fiéis e os livra das mãos dos ímpios.
11 Anhawangan nin Pangino-on ya nakem nin tawtawoy mangahampat boy hila ay ambiyan nan kaligawan.
11 A luz nasce sobre o justo e a alegria sobre os retos de coração.
12 Hikawoy mangahampat ay magtowà ha Pangino-on boy poriyen moyoy ngalan na ya ayin kapintasan.
12 Alegrem-se no Senhor, justos, louvem o seu santo nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 97, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.