Salmos 97

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hay Pangino-on ay ampamo-on; dayi, kaganawan nin anti ha babon lotà ay mipagtowà; ombayro simpri ha malakè ya isla ya anti ha dawdagat.
1 Reina o Senhor . Alegre-se a terra, exultem as muitas ilhas.
2 Hay Pangino-on ay napalibotan nin mareglem ya leem (hin nag-aypà ya ha bakil nin Sinay); hay kahampatan boy katoynongan ay pondasyon nin pagka-arì na.
2 Nuvens e escuridão o rodeiam, justiça e juízo são a base do seu trono.
3 Ma-in apoy ya angka-ona kona ya ampamo-ol nin kawka-away na.
3 Adiante dele vai um fogo que consome os inimigos ao seu redor.
4 Hiya ay ampamakilat ya ampakahawang nin babon lotà; habayti ay angkakit nin kaganawan tawo ha babon lotà boy hila ay ampamegpeg.
4 Os seus relâmpagos iluminam o mundo; a terra os vê e estremece.
5 Ha arapan nin Pangino-on, hay lawlotà nin bawbakil ay matonaw nin bilang ispirma; habayti ay matonaw ha arapan nin Pangino-on ya ampamo-on ha kaganawan ha babon lotà.
5 Os montes se derretem como cera na presença do na presença do Senhor de toda a terra.
6 Hay langit ay ampangipatnag nin kahampatan na boy angkakit nin kaganawan tawo ya kagandawan na.
6 Os céus anunciam a sua justiça, e todos os povos veem a sua glória.
7 Kaganawan nin anhomamba ha rawribolto ya alwan peteg diyos ya an-ipagmalhay la ha sarili la ay mipareng-ey. Kaganawan anghil ay manalimokod nin homamba ha Diyos.
7 Sejam envergonhados todos os que adoram imagens de escultura, os que se gloriam de ídolos. Todos os deuses prostrem-se diante dele.
8 Hay tawtawo ha dogal ya an-ingaten Siyon ay ampipagtowà. Ombayro simpri ha tawtaga Hoda banà ha panonosga moy makatoynongan, Pangino-on;
8 Sião ouve e se alegra, as filhas de Judá exultam, por causa da tua justiça, ó
9 ta hika, Pangino-on ay Pinakamakapangyariyan ha kaganawan ha babon lotà; hika simpri ya pinakamatag-ay ha kaganawan andiyosen.
9 Pois tu, Senhor , és o Altíssimo sobre toda a terra; tu estás muito acima de todos os deuses.
10 Hay ampanlabi ha Pangino-on ay angka-inakit ha kala-etan. An-i-atap nin Pangino-on ya nag-in tawtawo na boy an-ilibri na hila ha kapangyariyan nin mangala-et.
10 Vocês que amam o Senhor , odeiem o mal; ele protege a vida dos seus santos, e os livra das mãos dos ímpios.
11 Anhawangan nin Pangino-on ya nakem nin tawtawoy mangahampat boy hila ay ambiyan nan kaligawan.
11 A luz se difunde para o justo, e a alegria, para os retos de coração.
12 Hikawoy mangahampat ay magtowà ha Pangino-on boy poriyen moyoy ngalan na ya ayin kapintasan.
12 Alegrem-se no Senhor , ó justos, e deem graças ao seu santo nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 97, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.