Salmos 96
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVT
1 Kantawan moyoy Pangino-on nin kinomposo ya bayoy kanta; kaganawan tawo ha babon lotà ay magkanta ha Pangino-on.
1 Cantem ao S enhor um cântico novo! Toda a terra cante ao S
2 Kantawan moyoy Pangino-on; poriyen ya ngalan na. Allo-allo ay ibabalità moyoy tongkol ha pangilibri na.
2 Cantem ao S enhor e louvem o seu nome; proclamem todos os dias a sua salvação.
3 Hay kagandawan na boy gawgawà nay kawkapapa-ispanta ay ibabalità moyo ha kaganawan tawo ha kaganawan nasyon.
3 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
4 Hay Pangino-on ay makapangyariyan boy hiya ay nararapat paporiyan. Hiya ay dapat igalang nin igit ha kaganawan andiyosen;
4 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
5 ta kaganawan andiyosen nin tawtawo ha kanayon ya nawnasyon ay alwan peteg diyos, piro hay katatag-ayan ay Pangino-on ya ma-in gawà.
5 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
6 Hay kagandawan boy kapangyariyan ay anti kona; ombayro simpri ha masagradoy dogal ya kama-inan na.
6 Glória e majestade o cercam, força e beleza enchem seu santuário.
7 Kaganawan tawo bayri ha babon lotà ay homamba ha Pangino-on; poriyen moyoy Pangino-on ha kagandawan na boy kapangyariyan na.
7 Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor ; reconheçam que o S
8 Ha panhomamba moyo ha Pangino-on ay igwà moyo kona ya pamomori ya nararapat ha ngalan na; ha pamako moyo ha bali na ay mantan kawon idolog moyo kona.
8 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e entrem em seus pátios.
9 Hambawen moyoy Pangino-on ta hiya ay ayin kapintasan boy masyadoy kagandawan na; kaganawan tawo bayri ha babon lotà ay mamegpeg ha arapan na ha panggogomalang kona.
9 Adorem o S enhor em todo o seu santo esplendor; toda a terra trema diante dele.
10 Ombayri ya halita-en moyo ha tawtawo ha kaganawan nasyon: “Hay Pangino-on ay ampamo-on; hay babon lotà ay matibay ya pagkapondasyon; kayà habayti ay manatili. Hiya ay manosga ha tawtawo nin ma-in katoynongan.”
10 Digam entre as nações: “O S enhor reina!”; ele firmou o mundo para que não seja abalado e com imparcialidade julgará todos os povos.
11 Dayi, hay langit boy lotà ay kowinta magtowà; ombayro simpri ha dagat kateng anti bayro ay kowinta tomnoy ha katowa-an.
11 Alegrem-se os céus e exulte a terra! Deem louvor o mar e tudo que nele há!
12 Dayi, kaganawan nin pananamanan ay kowinta magtowà kateng nin kaganawan bagay ya anti bayro. Ha ombayro, kaganawan po-on kayo ha binagbag ay kowinta mipagkanta nin ma-in katowa-an.
12 Os campos e suas colheitas gritem de alegria! As árvores do bosque exultem
13 Habayti ay kowinta mipagkanta ha arapan nin Pangino-on ha lomateng ya. Hiya ay lomateng nin manosga ha tawtawo bayri ha babon lotà; hay panonosga na ay ma-in kahampatan boy matoynong.
13 diante do S enhor , pois ele vem; ele vem julgar a terra. Julgará o mundo com justiça e as nações, com sua verdade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.