Salmos 96
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NTLH
1 Kantawan moyoy Pangino-on nin kinomposo ya bayoy kanta; kaganawan tawo ha babon lotà ay magkanta ha Pangino-on.
1 Cantem uma nova canção a Deus, o Senhor . Cantem ao todos os povos da terra!
2 Kantawan moyoy Pangino-on; poriyen ya ngalan na. Allo-allo ay ibabalità moyoy tongkol ha pangilibri na.
2 Cantem ao Senhor e o louvem. Anunciem todos os dias que ele nos salvou.
3 Hay kagandawan na boy gawgawà nay kawkapapa-ispanta ay ibabalità moyo ha kaganawan tawo ha kaganawan nasyon.
3 Falem da sua glória às nações; contem a todos os povos as coisas maravilhosas que ele tem feito.
4 Hay Pangino-on ay makapangyariyan boy hiya ay nararapat paporiyan. Hiya ay dapat igalang nin igit ha kaganawan andiyosen;
4 O Senhor é grande e merece todo o nosso louvor; ele deve ser mais do que todos os deuses.
5 ta kaganawan andiyosen nin tawtawo ha kanayon ya nawnasyon ay alwan peteg diyos, piro hay katatag-ayan ay Pangino-on ya ma-in gawà.
5 Pois os deuses das outras nações são somente ídolos, mas o
6 Hay kagandawan boy kapangyariyan ay anti kona; ombayro simpri ha masagradoy dogal ya kama-inan na.
6 Ele está cercado de glória e majestade; poder e beleza enchem o seu Templo.
7 Kaganawan tawo bayri ha babon lotà ay homamba ha Pangino-on; poriyen moyoy Pangino-on ha kagandawan na boy kapangyariyan na.
7 Louvem o Senhor , todos os povos da terra! Louvem a sua glória e o seu poder.
8 Ha panhomamba moyo ha Pangino-on ay igwà moyo kona ya pamomori ya nararapat ha ngalan na; ha pamako moyo ha bali na ay mantan kawon idolog moyo kona.
8 Deem ao Senhor a honra que ele merece; tragam uma oferta e entrem nos pátios do seu Templo.
9 Hambawen moyoy Pangino-on ta hiya ay ayin kapintasan boy masyadoy kagandawan na; kaganawan tawo bayri ha babon lotà ay mamegpeg ha arapan na ha panggogomalang kona.
9 Curvem-se diante do Santo Deus quando ele aparecer; trema diante dele toda a terra.
10 Ombayri ya halita-en moyo ha tawtawo ha kaganawan nasyon: “Hay Pangino-on ay ampamo-on; hay babon lotà ay matibay ya pagkapondasyon; kayà habayti ay manatili. Hiya ay manosga ha tawtawo nin ma-in katoynongan.”
10 Digam em todas as nações: “O A terra está firme no seu lugar e não pode ser abalada; ele julgará os povos de acordo com o que é direito.”
11 Dayi, hay langit boy lotà ay kowinta magtowà; ombayro simpri ha dagat kateng anti bayro ay kowinta tomnoy ha katowa-an.
11 Alegre-se a terra, e fique contente o céu. Ruja o mar e todas as criaturas que nele vivem.
12 Dayi, kaganawan nin pananamanan ay kowinta magtowà kateng nin kaganawan bagay ya anti bayro. Ha ombayro, kaganawan po-on kayo ha binagbag ay kowinta mipagkanta nin ma-in katowa-an.
12 Alegrem-se os campos e tudo o que há neles. Então as árvores dos bosques gritarão de alegria diante de Deus, o
13 Habayti ay kowinta mipagkanta ha arapan nin Pangino-on ha lomateng ya. Hiya ay lomateng nin manosga ha tawtawo bayri ha babon lotà; hay panonosga na ay ma-in kahampatan boy matoynong.
13 pois ele vem governar a terra. Com justiça e sem parcialidade, ele governará os povos do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.