Salmos 93

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hay Pangino-on ay ampamo-on; hiya ay ma-in masyadoy kagandawan boy kakhawan. Hay pinangipondasyonan nin babon lotà ay matibay; kayà maski anyay mangyari, habayti ay manatili.
1 O SENHOR reina; está vestido de majestade. O SENHOR se revestiu e cingiu de poder; o mundo também está firmado, e não poderá vacilar.
2 Pangino-on Diyos, hay pamomo-on mo ay matatag ta pa-ibat hin ibat, hika ay hikayna.
2 O teu trono está firme desde então; tu és desde a eternidade.
3 Pangino-on, hay dawdawoyon ha dagat ay anhomlay; habayti ay ampambin dalleg ya kowinta bosis nin dagat.
3 Os rios levantam, ó Senhor, os rios levantam o seu ruído, os rios levantam as suas ondas.
4 Mas makapangyariyan ya Pangino-on ya ampamo-on ha katatag-ayan ha kama-inan na kisa kapangyariyan nin dawdawoyon ya anhomlay boy ha kowinta bosis nin dagat.
4 Mas o Senhor nas alturas é mais poderoso do que o ruído das grandes águas e do que as grandes ondas do mar.
5 Pangino-on, hay pawpanogò mo ay ahè ma-anggawan, boy hay dapat ha bali ya paghambawan komo ay ayin kapintasan anggan makakanoman.
5 Mui fiéis são os teus testemunhos; a santidade convém à tua casa, Senhor, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 93, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.