Salmos 86

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pangino-on, leng-en mo boy tobayen ya panalangin ko, ta hiko ay makapey ana boy ayin ampanambay kongko.
1 Oração de Davi. Inclina o teu ouvido, ó SENHOR, ouve-me, pois eu sou pobre e necessitado.
2 Ilibri mo ko ha kamatyan ta hiko ay tapat komo. Hika ya Diyos ko; ilibri mo ko ya magsisirbi mo ta ampahimalà ako komo.
2 Preserva a minha alma; pois eu sou santo; ó tu, meu Deus, salva o teu servo que confia em ti.
3 Ingalowan mo ko, Pangino-on, ta pirmi kon andoma-ing komo.
3 Tem misericórdia de mim, ó Senhor, pois eu clamo a ti diariamente.
4 Paligawen mo ko dayi, Pangino-on, ya magsisirbi mo ta hay sarili ko ay an-ipakarani ko komo.
4 Regozija a alma do teu servo; pois para ti, ó Senhor, elevo a minha alma.
5 Pangino-on, hika ay mahampat boy mapamatawad; ponò kan ingangaloy ma-in panlalabi ya para ha kaganawan andoma-ing komo.
5 Pois tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar; e abundante em misericórdia a todos aqueles que clamam a ti.
6 Pangino-on, leng-en moy panalangin ko; leng-en moy an-ida-ing ko komoy tambay.
6 Dá ouvidos, ó SENHOR, à minha oração; e atende à voz das minhas súplicas.
7 No ma-in anlomateng kongkoy kagolowan ay ampangingat ako komo ta ampahimalà ako nin tobayen mo ko.
7 No dia da minha tribulação, eu clamarei a ti; pois tu me responderás.
8 Kaganawan nin an-ingaten diyos bayri ha babon lotà ay ayin nin bilang komo, Pangino-on, boy ayin makagawà nin bilang ha gawgawà mo.
8 Entre os deuses não há nenhum como tu, ó Senhor, nem há obras como as tuas obras.
9 Hay tawtawoy pinalsa mo ha kaganawan nasyon ay pakaranin homamba komo, Pangino-on, boy mambi hilan ikapori nin ngalan mo.
9 Todas as nações que tu fizeste virão e adorarão diante de ti, ó Senhor; e glorificarão o teu nome.
10 Ayin kanayon ya Diyos no alwan hikan bongat; makapangyariyan ka boy hay gawgawà mo ay kawkapapa-ispanta.
10 Pois tu és grande e fazes coisas maravilhosas; somente tu és Deus.
11 Itorò mo kongko, Pangino-on, ya labay mon ipagawà kongko ta homonol ako komo nin ma-in katapatan. Toro-an mo kon magsirbi komo nin matibolos ya nakem.
11 Ensina-me o teu caminho, ó SENHOR; eu andarei na tua verdade; une o meu coração para temer o teu nome.
12 Pangino-on kon Diyos, matibolos ya nakem kon mamori komo, boy poriyen koy ngalan mo nin ayin angga.
12 Eu te louvarei, ó Senhor meu Deus, com todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.
13 Hay ingangalo mo kongko ya ma-in panlalabi ay ayin kapantay; hiko ay inlibri mo ha kamatyan.
13 Pois grande é a tua misericórdia para comigo, e tu livraste minha alma do mais baixo inferno.
14 Pangino-on kon Diyos, hay tawtawoy mapagmalhay ay ampipandawohong kongko; hay mangahiblet itaman ay labay mamati kongko. Habayti ya mangahiblet ay ahè ampagrispito komo.
14 Ó Deus, os orgulhosos se levantam contra mim, e as assembleias de homens violentos buscaram a minha alma, e não te puseram diante deles.
15 Pangino-on, hika ya Diyos ya ma-ingangalowen boy malabi; alwa kan mapapahangen; maba-it ka boy tapat.
15 Mas tu, ó Senhor, és um Deus cheio de compaixão, e gracioso, longânimo, e abundante em misericórdia e verdade.
16 Asikasowen mo kon ingalowan; pakhawen mo ko boy ilibri, ta hiko ay ampagsirbi komo nin bilang pagsisirbi komo nin nanay ko.
16 Ó, torna-te a mim, e tem misericórdia de mim; dá a tua força ao teu servo, e salva o filho da tua serva.
17 Hika, Pangino-on, ya ampanambay boy ampanahaliwa kongko; kayà ipakit mo kongko ya hika ay ampangonsowilo kongko emen hay ampipag-inakit kongko ay mipareng-ey no makit la baytoy ombayro.
17 Mostra-me um sinal pelo bem; que aqueles que me odeiam possam vê-lo, e fiquem envergonhados, porque tu, SENHOR, me ajudaste e me consolaste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.