Salmos 86
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs ARC
1 Pangino-on, leng-en mo boy tobayen ya panalangin ko, ta hiko ay makapey ana boy ayin ampanambay kongko.
1 Inclina, Senhor , os teus ouvidos e ouve-me, porque estou necessitado e aflito.
2 Ilibri mo ko ha kamatyan ta hiko ay tapat komo. Hika ya Diyos ko; ilibri mo ko ya magsisirbi mo ta ampahimalà ako komo.
2 Guarda a minha alma, pois sou santo; ó Deus meu, salva o teu servo, que em ti confia.
3 Ingalowan mo ko, Pangino-on, ta pirmi kon andoma-ing komo.
3 Tem misericórdia de mim, ó Senhor, pois a ti clamo todo o dia.
4 Paligawen mo ko dayi, Pangino-on, ya magsisirbi mo ta hay sarili ko ay an-ipakarani ko komo.
4 Alegra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, levanto a minha alma.
5 Pangino-on, hika ay mahampat boy mapamatawad; ponò kan ingangaloy ma-in panlalabi ya para ha kaganawan andoma-ing komo.
5 Pois tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para com todos os que te invocam.
6 Pangino-on, leng-en moy panalangin ko; leng-en moy an-ida-ing ko komoy tambay.
6 Dá ouvidos, Senhor , à minha oração e atende à voz das minhas súplicas.
7 No ma-in anlomateng kongkoy kagolowan ay ampangingat ako komo ta ampahimalà ako nin tobayen mo ko.
7 No dia da minha angústia, clamarei a ti, porquanto me respondes.
8 Kaganawan nin an-ingaten diyos bayri ha babon lotà ay ayin nin bilang komo, Pangino-on, boy ayin makagawà nin bilang ha gawgawà mo.
8 Entre os deuses não há semelhante a ti, Senhor, nem há obras como as tuas.
9 Hay tawtawoy pinalsa mo ha kaganawan nasyon ay pakaranin homamba komo, Pangino-on, boy mambi hilan ikapori nin ngalan mo.
9 Todas as nações que fizeste virão e se prostrarão perante a tua face, Senhor, e glorificarão o teu nome.
10 Ayin kanayon ya Diyos no alwan hikan bongat; makapangyariyan ka boy hay gawgawà mo ay kawkapapa-ispanta.
10 Porque tu és grande e operas maravilhas; só tu és Deus.
11 Itorò mo kongko, Pangino-on, ya labay mon ipagawà kongko ta homonol ako komo nin ma-in katapatan. Toro-an mo kon magsirbi komo nin matibolos ya nakem.
11 Ensina-me, Senhor , o teu caminho, e andarei na tua verdade; une o meu coração ao temor do teu nome.
12 Pangino-on kon Diyos, matibolos ya nakem kon mamori komo, boy poriyen koy ngalan mo nin ayin angga.
12 Louvar-te-ei, Senhor, Deus meu, com todo o meu coração e glorificarei o teu nome para sempre.
13 Hay ingangalo mo kongko ya ma-in panlalabi ay ayin kapantay; hiko ay inlibri mo ha kamatyan.
13 Pois grande é a tua misericórdia para comigo; e livraste a minha alma do mais profundo da sepultura.
14 Pangino-on kon Diyos, hay tawtawoy mapagmalhay ay ampipandawohong kongko; hay mangahiblet itaman ay labay mamati kongko. Habayti ya mangahiblet ay ahè ampagrispito komo.
14 Ó Deus, os soberbos se levantaram contra mim, e as assembleias dos tiranos procuraram a minha morte; e não te puseram perante os seus olhos.
15 Pangino-on, hika ya Diyos ya ma-ingangalowen boy malabi; alwa kan mapapahangen; maba-it ka boy tapat.
15 Mas tu, Senhor, és um Deus cheio de compaixão, e piedoso, e sofredor, e grande em benignidade e em verdade.
16 Asikasowen mo kon ingalowan; pakhawen mo ko boy ilibri, ta hiko ay ampagsirbi komo nin bilang pagsisirbi komo nin nanay ko.
16 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim; dá a tua fortaleza ao teu servo e salva ao filho da tua serva.
17 Hika, Pangino-on, ya ampanambay boy ampanahaliwa kongko; kayà ipakit mo kongko ya hika ay ampangonsowilo kongko emen hay ampipag-inakit kongko ay mipareng-ey no makit la baytoy ombayro.
17 Mostra-me um sinal para bem, para que o vejam aqueles que me aborrecem e se confundam, quando tu, Senhor , me ajudares e consolares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.