Salmos 84

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Pagkagandan bali mo, Pinakamakapangyariyan ya Pangino-on.
1 Quão amáveis são os teus tabernáculos, Senhor dos Exércitos!
2 Masyado koynan angkahabek nin mako bayro ha bali nin Pangino-on, ta annakemen kon ma-ilobos ko ya pamakilamo ko kona, boy ma-in akon katowa-an nin magkanta ha Diyos ya angkabiyay.
2 A minha alma está anelante e desfalece pelos átrios do Senhor ; o meu coração e a minha carne clamam pelo Deus vivo.
3 Hay pawpipit ay ma-in ampa-iriyan; hay pawpalih itaman ay ampanggawà hayi ya pa-iriyan nin aw-a-akayen la ha danin altar mo, Pinakamakapangyariyan ya Pangino-on ya Arì ko boy Diyos ko.
3 Até o pardal encontrou casa, e a andorinha, ninho para si e para a sua prole, junto dos teus altares, Senhor dos Exércitos, Rei meu e Deus meu.
4 Makalmà ya ampipampa-iri ha bali mo ya pirmin ampagkanta nin pamomori komo.
4 Bem-aventurados os que habitam em tua casa; louvar-te-ão continuamente. (Selá)
5 Makalmà ya tawtawoy ma-in kakhawan ya ampangibat komo; hila ay angkahabek nin mako ha bakil nin Siyon.
5 Bem-aventurado o homem cuja força está em ti, em cujo coração estão os caminhos aplanados,
6 Mintras ampagpalako hila bayro ay niparaan hila ha dogal ya an-ingaten Baka ya hay labay totolen ay dogal ya panangihan. Bayro ay nanggawà hila nin libon ya nagkama-in hobol, gawà nin mahambak ya oran.
6 o qual, passando pelo vale de Baca, faz dele uma fonte; a chuva também enche os tanques.
7 Ha pamomowako la, hila ay kapanhohomkaw anggan mi-abot hila ha Siyon ha arapan nin Diyos.
7 Vão indo de força em força; cada um deles em Sião aparece perante Deus.
8 Pangino-on Diyos ya Pinakamakapangyariyan, leng-en moy panalangin ko. Leng-en mo ko, Diyos ya pinahimala-an ni Hakob.
8 Senhor , Deus dos Exércitos, escuta a minha oração; inclina os ouvidos, ó Deus de Jacó! (Selá)
9 Pangino-on Diyos, bindisyonan moy arì ya pinilì mon pag-arì nawen.
9 Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido.
10 Hay mihay allo ya pag-abalà ha lo-ob bali nin Diyos ay mas mahampat kisa liboliboy allo ya pag-abalà ha maski ayrin dogal. Mas labay ko et ya naka-ireng akon bongat nin bilang ha mihay bantay ha pagdanan nin lomo-ob ha bali nin Diyos kisa makilamo nin pa-iri ha ampa-iriyan nin mangala-et.
10 Porque vale mais um dia nos teus átrios do que, em outra parte, mil. Preferiria estar à porta da Casa do meu Deus, a habitar nas tendas da impiedade.
11 Hay Pangino-on ay kowinta allo ya ampambin hawang, boy hiya ya halanggà nawen ha kawka-away nawen. Hiya simpri ya ampambi konnawen nin kahampatan ingangalo boy dangal. Ayin mahampat ya bagay ya agna igwà ha tawoy ampamiyay nin ma-in kahampatan.
11 Porque o Senhor Deus é um sol e escudo; o Senhor dará graça e glória; não negará bem algum aos que andam na retidão.
12 Pinakamakapangyariyan ya Pangino-on, makalmà ya tawoy ampahimalà komo.
12 Senhor dos Exércitos, bem-aventurado o homem que em ti põe a sua confiança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.