Salmos 81

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ipakakhaw tamoy pagkanta tamo ha katowa-an tamo ha Diyos ya ampambin kakhawan kontamo. Magkanta tamon pamomori ha Diyos ya pinahimala-an ni Hakob ya ka-apo-apowan tamo.
1 Cantem louvores a Deus, nossa força! Aclamem ao Deus de Jacó.
2 Ha pagkanta tamo ay kompanyawan tamo nin pandirita boy maganday togtog nin lira boy alpa.
2 Cantem! Façam soar o tamborim, a doce lira e a harpa.
3 Patnoyen tamoy tamboyok ha pana-on nin pagsilibra tamo nin pista tamo no bayoy bowan boy no kabilogan.
3 Toquem a trombeta na lua nova e na lua cheia, para convocar a nossa festa.
4 Habayti ay panogò ha Aw-israylita. Hay ma-in panogò nin habayti ay Diyos ya pinahimala-an ni Hakob.
4 Pois assim exigem os estatutos de Israel; esse é o decreto do Deus de Jacó.
5 Habayti ya panogò ay inggawà nin Diyos ha Aw-israylita hin in-alih na hila ha nasyon Ihipto.
5 Ele o ordenou como lei para Israel, quando atacou o Egito para nos libertar. Ouvi uma voz desconhecida dizer:
6 Hinalità nin Diyos, ya wana, “Inalih koy mabyat ya ambalatayen moyoy baskit ya pinangikargawan moyo nin gawgamit moyo emen mapa-inawawan ya gawgamet moyo.
6 “Agora removerei o peso de seus ombros e libertarei suas mãos das tarefas pesadas.
7 Hin ampadya-dya-an kawo ya nangingat kawo kongko ay inlibri katawo; hin habayto ay anti ko ha korol ya tinombay komoyo, boy hinobok katawo ha lanom nin Miriba.
7 Vocês clamaram a mim em sua aflição, e eu os salvei; da nuvem de tempestade lhes respondi e pus vocês à prova quando não havia água em Meribá. Interlúdio
8 “Hikawoy tawtawo ko, leng-en moyo bayti ya babalà ko komoyo; manlengè kawo dayi, hikawoy aw-inalalak ni Israyil.
8 “Ó meu povo, ouça minhas advertências; quem dera você me escutasse, ó Israel!
9 Agkawo homamba ha alwan peteg diyos ya andiyosen nin dawdayowan.
9 Jamais tenha em seu meio outro deus; não se curve diante de deus estrangeiro.
10 Hiko ya Diyos ya Pangino-on moyo ya nangi-alih komoyo ha nasyon Ihipto; kayà kaganawan panganga-ilangan moyo ay igwà ko komoyo.
10 Pois fui eu, o S enhor , seu Deus, que o tirei da terra do Egito. Abra bem a boca, e a encherei de coisas boas.
11 “Piro hay tawtawo ko ya aw-inalalak ni Israyil ay ahè nanlengè boy ahè hinomonol kongko.
11 “Meu povo, no entanto, não quis ouvir; Israel não me obedeceu.
12 Kayà ha katya-an nakem la ay pina-olayan ko hilan manggawà nin sarili lan kalabayan.
12 Por isso, deixei que seguissem seus desejos teimosos e vivessem de acordo com suas próprias ideias.
13 Hay labay ko dayi ay leng-en ako nin tawtawo koy aw-inalalak ni Israyil boy homonol hila dayi kongko.
13 Ah, se meu povo me escutasse; quem dera Israel andasse em meus caminhos!
14 No ombayroy gaw-en la ay tampol kon talowen ya kawka-away la boy pahoko-en koy ampipangkomontra konla.
14 Então eu derrotaria seus inimigos sem demora; minhas mãos cairiam sobre seus adversários.
15 Hay ampipag-inakit kongko ay mipanyokò ha kalimowan la kongko boy ayin anggay pamarosa ko konla.
15 Os que odeiam o S enhor se encolheriam diante dele, condenados para sempre.
16 No homonol kawo kongko ya aw-inalalak ni Israyil ay pakanen katawo nin pinakamaganday bongan trigo boy polot ya angkakwa ha dogal ya mabato.”
16 Vocês, porém, eu alimentaria com trigo da melhor qualidade e os saciaria com mel silvestre tirado da rocha”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.