Salmos 80
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs VC
1 Leng-en mo kayi, Pastol nin aw-inalalak ni Israyil; hika ya nangona ha aw-inalalak ni Hosi nin bilang pangasiwà nin mihay pastol ha tawtopa. Hika ya anti ha piha-etan nin loway anghil ya an-ingaten kirobin ya anti ha babon ba-ol ha Pinakamasagradoy kowarto nin tabirnakolo ay mangipakit nin kahawangan moy ma-in kagandawan.
1 Ao mestre de canto. Conforme: A lei é como os lírios. Salmo de Asaf. Escutai, ó pastor de Israel, vós que levais José como um rebanho.
2 Hay kapangyariyan mo ay ipakit mo konnawen nin lawlipì ni Ipra-im, Binhamin, boy Manasis; pakaraniyan mo kayi ta ilibri mo kayi ha kawka-away nawen.
2 Vós que assentais acima dos querubins, mostrai vosso esplendor em presença de Efraim, Benjamim e Manassés. Despertai vosso poder, e vinde salvar-nos.
3 Pangino-on Diyos, ibira mo kayi komo boy ipakit mo dayi konnawen ya hika ay ampangonswilo konnawen. Ha ombayro, hikayi ay malibri.
3 Restaurai-nos, ó Senhor; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
4 Pangino-on Diyos ya Pinakamakapangyariyan, anggan makano ya pahang mo konnawen ta agmo anleng-en ya pawpanalangin nawen?
4 Ó Deus dos exércitos, até quando vos irritareis contra o vosso povo em oração?
5 Banà ha pahang mo konnawen, hay angkanen nawen boy an-inomen ay angkatolo-an nin lowà nawen; kayà emen mo kayin ampakanen boy ampa-inomen nin lowà nawen.
5 Vós o nutristes com o pão das lágrimas, e o fizestes sorver um copioso pranto.
6 Ginawà mo kayin toya-toya-en nin tawtawo ha nawnasyon ya mangarani konnawen boy ka-iliyan nin kawka-away nawen.
6 Vós nos tornastes uma presa disputada dos vizinhos: os inimigos zombam de nós.
7 Diyos ya Pinakamakapangyariyan, ibira mo kayi komo boy ipakit mo dayi konnawen ya hika ay ampangonsowilo konnawen. Ha ombayro, hikayi ay malibri.
7 Restaurai-nos, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
8 Hikayi ay kowinta po-on nin aw-obas ya inolot mo ha nasyon Ihipto. Pina-alih moy tawtawo ya ahè anhomamba komo ha dogal ya ampa-iriyan la, ta bayro mo kayi nin kowinta intanem.
8 Uma vinha do Egito vós arrancastes; expulsastes povos para a replantar.
9 Nilinisan mo baytoy dogal ya pinangitamnan mo; kayà hatoy kowinta intanem mo ay tinomobò nin mahampat, boy kowinta nanyamot nin malalè anggan habayto ay nanwalak ya naka-okopa nin habaytoy dogal.
9 O solo vós lhes preparastes; ela lançou raízes nele e se espalhou na terra.
10 Hay bawbakil bayro kateng mangalhay ya pawpo-on kayoy sidro ay na-anyoyongan nin hawhanga nin hatoy nanwalak ya kowinta intanem mo.
10 As montanhas se cobriram com sua sombra, seus ramos ensombraram os cedros de Deus.
11 Hay hawhanga nin habayto ya kowinta intanem mo ay ni-abot ha dagat nin Miditiranyo ha bandan babà, boy ni-abot ha balah nin Iyopratis ha bandan baytan.
11 Até o mar ela estendeu sua ramagem, e até o rio os seus rebentos.
12 Antà hinirà moy alal ha mamalibot nin habayti ya kowinta intanem moy obas? Hekel balang magdaan bayri ay ampamoti nin bonga nin habayti ya kowinta obas.
12 Por que derrubastes os seus muros, de sorte que os passantes a vindimem,
13 Hay kowinta bawbaboydikot ay ampanyabokyabok nin habayti; hay kanayon itaman ya kowinta aw-ayop ya balang ay ampangan nin habayti.
13 e a devaste o javali do mato, e sirva de pasto aos animais do campo?
14 Pakaraniyan mo kayin oman, Pinakamakapangyariyan ya Diyos. Pa-ibat ha katatag-ayan ha kama-inan mo ay asikasowen mo kayin ingalowan ya kowinta intanem moy kowinta obas.
14 Voltai, ó Deus dos exércitos; olhai do alto céu, vede e vinde visitar a vinha.
15 Habayti ya kowinta obas ya kowinta intanem mo ya pinakhaw mo nin para komo ay i-atap mo dayi boy protiksyonan.
15 Protegei este cepo por vós plantado, este rebento que vossa mão cuidou.
16 Hay kawka-away nawen ay namotohpotoh nin habayti ya kowinta intanem mo boy pino-olan la et. Ipakit mo dayi ya pahang mo konla ha pangapò mo konla.
16 Aqueles que a queimaram e cortaram pereçam em vossa presença ameaçadora.
17 Protiksyonan mo dayi boy i-atap ya tawtawoy pinilì mo ta hila bayti ya pinakhaw mo nin para komo.
17 Estendei a mão sobre o homem que escolhestes, sobre o homem que haveis fortificado.
18 Hikayi ay agana mangoman nin pakarayò komo; panatiliyen mo kayin angkabiyay ta poriyen nawen ka.
18 E não mais de vós nos apartaremos; conservai-nos a vida e então vos louvaremos.
19 Pangino-on Diyos ya Pinakamakapangyariyan, ibira mo kayi komo boy ipakit mo dayi konnawen ya hika ay ampangonsowilo konnawen. Ha ombayro, hikayi ay malibri.
19 Restaurai-nos, Senhor, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.