Salmos 80

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Leng-en mo kayi, Pastol nin aw-inalalak ni Israyil; hika ya nangona ha aw-inalalak ni Hosi nin bilang pangasiwà nin mihay pastol ha tawtopa. Hika ya anti ha piha-etan nin loway anghil ya an-ingaten kirobin ya anti ha babon ba-ol ha Pinakamasagradoy kowarto nin tabirnakolo ay mangipakit nin kahawangan moy ma-in kagandawan.
1 Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que estás entronizado sobre os querubins, resplandece.
2 Hay kapangyariyan mo ay ipakit mo konnawen nin lawlipì ni Ipra-im, Binhamin, boy Manasis; pakaraniyan mo kayi ta ilibri mo kayi ha kawka-away nawen.
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3 Pangino-on Diyos, ibira mo kayi komo boy ipakit mo dayi konnawen ya hika ay ampangonswilo konnawen. Ha ombayro, hikayi ay malibri.
3 Reabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
4 Pangino-on Diyos ya Pinakamakapangyariyan, anggan makano ya pahang mo konnawen ta agmo anleng-en ya pawpanalangin nawen?
4 Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
5 Banà ha pahang mo konnawen, hay angkanen nawen boy an-inomen ay angkatolo-an nin lowà nawen; kayà emen mo kayin ampakanen boy ampa-inomen nin lowà nawen.
5 Tu os alimentaste com pão de lágrimas, e lhes deste a beber lágrimas em abundância.
6 Ginawà mo kayin toya-toya-en nin tawtawo ha nawnasyon ya mangarani konnawen boy ka-iliyan nin kawka-away nawen.
6 Tu nos fazes objeto de escárnio entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 Diyos ya Pinakamakapangyariyan, ibira mo kayi komo boy ipakit mo dayi konnawen ya hika ay ampangonsowilo konnawen. Ha ombayro, hikayi ay malibri.
7 Reabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
8 Hikayi ay kowinta po-on nin aw-obas ya inolot mo ha nasyon Ihipto. Pina-alih moy tawtawo ya ahè anhomamba komo ha dogal ya ampa-iriyan la, ta bayro mo kayi nin kowinta intanem.
8 Trouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste.
9 Nilinisan mo baytoy dogal ya pinangitamnan mo; kayà hatoy kowinta intanem mo ay tinomobò nin mahampat, boy kowinta nanyamot nin malalè anggan habayto ay nanwalak ya naka-okopa nin habaytoy dogal.
9 Preparaste-lhe lugar; e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra.
10 Hay bawbakil bayro kateng mangalhay ya pawpo-on kayoy sidro ay na-anyoyongan nin hawhanga nin hatoy nanwalak ya kowinta intanem mo.
10 Os montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos.
11 Hay hawhanga nin habayto ya kowinta intanem mo ay ni-abot ha dagat nin Miditiranyo ha bandan babà, boy ni-abot ha balah nin Iyopratis ha bandan baytan.
11 Ela estendeu a sua ramagem até o mar, e os seus rebentos até o Rio.
12 Antà hinirà moy alal ha mamalibot nin habayti ya kowinta intanem moy obas? Hekel balang magdaan bayri ay ampamoti nin bonga nin habayti ya kowinta obas.
12 Por que lhe derrubaste as cercas, de modo que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
13 Hay kowinta bawbaboydikot ay ampanyabokyabok nin habayti; hay kanayon itaman ya kowinta aw-ayop ya balang ay ampangan nin habayti.
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo alimentam-se dela.
14 Pakaraniyan mo kayin oman, Pinakamakapangyariyan ya Diyos. Pa-ibat ha katatag-ayan ha kama-inan mo ay asikasowen mo kayin ingalowan ya kowinta intanem moy kowinta obas.
14 Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira,
15 Habayti ya kowinta obas ya kowinta intanem mo ya pinakhaw mo nin para komo ay i-atap mo dayi boy protiksyonan.
15 a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16 Hay kawka-away nawen ay namotohpotoh nin habayti ya kowinta intanem mo boy pino-olan la et. Ipakit mo dayi ya pahang mo konla ha pangapò mo konla.
16 Está queimada pelo fogo, está cortada; eles perecem pela repreensão do teu rosto.
17 Protiksyonan mo dayi boy i-atap ya tawtawoy pinilì mo ta hila bayti ya pinakhaw mo nin para komo.
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem que fortificaste para ti.
18 Hikayi ay agana mangoman nin pakarayò komo; panatiliyen mo kayin angkabiyay ta poriyen nawen ka.
18 E não nos afastaremos de ti; vivifica-nos, e nós invocaremos o teu nome.
19 Pangino-on Diyos ya Pinakamakapangyariyan, ibira mo kayi komo boy ipakit mo dayi konnawen ya hika ay ampangonsowilo konnawen. Ha ombayro, hikayi ay malibri.
19 Reabilita-nos, Senhor Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.