Salmos 80
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVI
1 Leng-en mo kayi, Pastol nin aw-inalalak ni Israyil; hika ya nangona ha aw-inalalak ni Hosi nin bilang pangasiwà nin mihay pastol ha tawtopa. Hika ya anti ha piha-etan nin loway anghil ya an-ingaten kirobin ya anti ha babon ba-ol ha Pinakamasagradoy kowarto nin tabirnakolo ay mangipakit nin kahawangan moy ma-in kagandawan.
1 Escuta-nos, Pastor de Israel, tu, que conduzes a José como a um rebanho; tu, que tens o teu trono sobre os querubins, manifesta o teu esplendor
2 Hay kapangyariyan mo ay ipakit mo konnawen nin lawlipì ni Ipra-im, Binhamin, boy Manasis; pakaraniyan mo kayi ta ilibri mo kayi ha kawka-away nawen.
2 diante de Efraim, Benjamim e Manassés. Desperta o teu poder, e vem salvar-nos!
3 Pangino-on Diyos, ibira mo kayi komo boy ipakit mo dayi konnawen ya hika ay ampangonswilo konnawen. Ha ombayro, hikayi ay malibri.
3 Restaura-nos, ó Deus! Faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
4 Pangino-on Diyos ya Pinakamakapangyariyan, anggan makano ya pahang mo konnawen ta agmo anleng-en ya pawpanalangin nawen?
4 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, até quando arderá a tua ira contra as orações do teu povo?
5 Banà ha pahang mo konnawen, hay angkanen nawen boy an-inomen ay angkatolo-an nin lowà nawen; kayà emen mo kayin ampakanen boy ampa-inomen nin lowà nawen.
5 Tu o alimentaste com pão de lágrimas e o fizeste beber copos de lágrimas.
6 Ginawà mo kayin toya-toya-en nin tawtawo ha nawnasyon ya mangarani konnawen boy ka-iliyan nin kawka-away nawen.
6 Fizeste de nós um motivo de disputas entre as nações vizinhas, e os nossos inimigos caçoam de nós.
7 Diyos ya Pinakamakapangyariyan, ibira mo kayi komo boy ipakit mo dayi konnawen ya hika ay ampangonsowilo konnawen. Ha ombayro, hikayi ay malibri.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
8 Hikayi ay kowinta po-on nin aw-obas ya inolot mo ha nasyon Ihipto. Pina-alih moy tawtawo ya ahè anhomamba komo ha dogal ya ampa-iriyan la, ta bayro mo kayi nin kowinta intanem.
8 Do Egito trouxeste uma videira; expulsaste as nações e a plantaste.
9 Nilinisan mo baytoy dogal ya pinangitamnan mo; kayà hatoy kowinta intanem mo ay tinomobò nin mahampat, boy kowinta nanyamot nin malalè anggan habayto ay nanwalak ya naka-okopa nin habaytoy dogal.
9 Limpaste o terreno, ela lançou raízes e encheu a terra.
10 Hay bawbakil bayro kateng mangalhay ya pawpo-on kayoy sidro ay na-anyoyongan nin hawhanga nin hatoy nanwalak ya kowinta intanem mo.
10 Os montes foram cobertos pela sua sombra, e os mais altos cedros, pelos seus ramos.
11 Hay hawhanga nin habayto ya kowinta intanem mo ay ni-abot ha dagat nin Miditiranyo ha bandan babà, boy ni-abot ha balah nin Iyopratis ha bandan baytan.
11 Seus ramos se estenderam até o Mar, e os seus brotos, até o Rio.
12 Antà hinirà moy alal ha mamalibot nin habayti ya kowinta intanem moy obas? Hekel balang magdaan bayri ay ampamoti nin bonga nin habayti ya kowinta obas.
12 Por que derrubaste as suas cercas, permitindo que todos os que passam apanhem as suas uvas?
13 Hay kowinta bawbaboydikot ay ampanyabokyabok nin habayti; hay kanayon itaman ya kowinta aw-ayop ya balang ay ampangan nin habayti.
13 Javalis da floresta a devastam e as criaturas do campo dela se alimentam.
14 Pakaraniyan mo kayin oman, Pinakamakapangyariyan ya Diyos. Pa-ibat ha katatag-ayan ha kama-inan mo ay asikasowen mo kayin ingalowan ya kowinta intanem moy kowinta obas.
14 Volta-te para nós, ó Deus dos Exércitos! Dos altos céus olha e vê! Toma conta desta videira,
15 Habayti ya kowinta obas ya kowinta intanem mo ya pinakhaw mo nin para komo ay i-atap mo dayi boy protiksyonan.
15 da raiz que a tua mão direita plantou, do filho que para ti fizeste crescer!
16 Hay kawka-away nawen ay namotohpotoh nin habayti ya kowinta intanem mo boy pino-olan la et. Ipakit mo dayi ya pahang mo konla ha pangapò mo konla.
16 Tua videira foi derrubada; como lixo, foi consumida pelo fogo. Pela tua repreensão perece o teu povo!
17 Protiksyonan mo dayi boy i-atap ya tawtawoy pinilì mo ta hila bayti ya pinakhaw mo nin para komo.
17 Repouse a tua mão sobre aquele que puseste à tua mão direita, o filho do homem que para ti fizeste crescer.
18 Hikayi ay agana mangoman nin pakarayò komo; panatiliyen mo kayin angkabiyay ta poriyen nawen ka.
18 Então não nos desviaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 Pangino-on Diyos ya Pinakamakapangyariyan, ibira mo kayi komo boy ipakit mo dayi konnawen ya hika ay ampangonsowilo konnawen. Ha ombayro, hikayi ay malibri.
19 Restaura-nos, ó Senhor, Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.