Salmos 7
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVT
1 Pangino-on kon Diyos, napakarani ko komo ta anti komo ya kalibriyan ko. Ilibri mo ko ha kaganawan nin labay mamadya-dyà kongko,
1 Em ti me refugio, S enhor , meu Deus; salva-me dos que me perseguem e livra-me!
2 ta maka gitan la kon gibakgibaken nin ayin imbalag ha anggaw-en nin liyon. No mangyari baytoy ombayro ay ayin mangilibri kongko.
2 Do contrário, eles me atacarão como leões e me despedaçarão, sem que ninguém me resgate.
3 Pangino-on kon Diyos, no warì ta ma-in akon ginawà ya mala-et ya bilang ha ombayri: no nangwa ko nin alwa kon ikon,
3 Ó S enhor , meu Deus, se fiz o mal, se cometi alguma injustiça,
4 no nagtraydor ako ha amigo ko, o no namayani ko ha ka-away nin ayin bara-nan
4 se traí um amigo ou saqueei meu adversário sem razão,
5 ay ayin balin kamaten akon dakpen nin kawka-away ko, biha patyen boy ibalag lay bangkay ko ha gabok.
5 que meus inimigos me persigam e capturem; que me pisoteiem no chão e no pó arrastem minha honra. Interlúdio
6 Pangino-on, biliwen moy ampangyari kongko; masyadoy pahang kongko nin kawka-away ko. Ipakit mo dayi itaman konla ya pahang mo. Diyos ko, asikasowen mo ko dayin tambayan emen mangyari ya kalabayan moy katoynongan.
6 Levanta-te, S enhor , em tua ira! Ergue-te contra a fúria de meus inimigos! Desperta, meu Deus, e faz justiça!
7 Mamititipon kan malakè ya tawo ta hika ya anti ha katatag-ayan ya mamo-on konla.
7 Reúne as nações diante de ti e toma teu lugar de autoridade sobre elas.
8 Hika, Pangino-on, ya manosga nin kaganawan tawo. Kompormi ha kahampatan ko, panosga mo kongko ay paptegan mo konla ya ayin akon mala-et ya ginawà.
8 O S enhor julga as nações; declara-me justo, ó S pois sou inocente, ó Altíssimo!
9 Dayi, pategenen moy kala-etan nin tawtawoy mangala-et, balè hay tawtawoy mangahampat ay pakatibayen mo ha kahampatan la. Hika ya Diyos ya ma-in kahampatan ya ampakatandà nin nakem boy ka-ihipan nin tawtawo.
9 Faz cessar a maldade dos perversos e dá segurança ao justo. Pois tu sondas a mente e o coração, ó Deus justo.
10 Diyos ya pinagkahalanggà ko ya ampangi-atap kongko. An-ilibri nay tawtawo ya mahampat ya pagnanakem.
10 Deus é meu escudo; ele salva os que têm coração íntegro.
11 Hay panonosga nin Diyos ay makatoynongan; hiya ay pirmin mapahang ha tawtawoy patoloy ha panggawà kala-etan.
11 Deus é justo juiz; todos os dias ele mostra sua ira contra os perversos.
12 No hay tawtawo ay ahè maghehe ha kawkasalanan la, hay gaw-en nin Diyos ay ombayri: pataremen nan i-ahà ya kowinta hondang na, ihandà nay kowinta bayì na,
12 Se eles não se arrependerem, Deus afiará sua espada; armará seu arco para disparar,
13 boy hay kowinta yawò nay impabayah ya miha ha kowinta aw-armas nay ampakamati ay nakapatoyò ana konla.
13 preparará suas armas mortais e acenderá suas flechas com fogo.
14 Biliwen moyoy mala-et ya tawo ya ampangihip nin manggawà kala-etan; hay amplanowen na ay kagolowan boy panloloko.
14 Sim, o perverso gera o mal; concebe o sofrimento e dá à luz a mentira.
15 Hiya ay nangotkot nin malalè ya lobot emen pakarabo-an nin kanayon, piro mismon hiya ya narabò bayro ha lobot ya kinotkot na.
15 Abre uma cova profunda, mas ele próprio cai em sua armadilha.
16 Kayà hiyan mismo ya nagdosa ha kala-etan nin gawgawà na; hiya simpri ya nakatanam nin hatoy labay nan ipatanam ha kanayon.
16 Sua maldade se volta contra ele; sua violência lhe cai sobre a cabeça.
17 Hiko ay magpasalamat ha Pangino-on banà ha kahampatan na, boy magkanta ko nin pamomori ha Pangino-on ya Pinakamakapangyariyan.
17 Darei graças ao S enhor porque ele é justo; cantarei louvores ao nome do S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.