Salmos 7

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pangino-on kon Diyos, napakarani ko komo ta anti komo ya kalibriyan ko. Ilibri mo ko ha kaganawan nin labay mamadya-dyà kongko,
1 Senhor meu Deus, em ti me refugio; salva-me e livra-me de todos os que me perseguem,
2 ta maka gitan la kon gibakgibaken nin ayin imbalag ha anggaw-en nin liyon. No mangyari baytoy ombayro ay ayin mangilibri kongko.
2 para que, como leões, não me dilacerem nem me despedacem, sem que ninguém me livre.
3 Pangino-on kon Diyos, no warì ta ma-in akon ginawà ya mala-et ya bilang ha ombayri: no nangwa ko nin alwa kon ikon,
3 Senhor meu Deus, se assim procedi, se nas minhas mãos há injustiça,
4 no nagtraydor ako ha amigo ko, o no namayani ko ha ka-away nin ayin bara-nan
4 se fiz algum mal a um amigo ou se poupei sem motivo o meu adversário,
5 ay ayin balin kamaten akon dakpen nin kawka-away ko, biha patyen boy ibalag lay bangkay ko ha gabok.
5 persiga-me o meu inimigo até me alcançar, no chão me pisoteie e aniquile a minha vida, lançando a minha honra no pó. Pausa
6 Pangino-on, biliwen moy ampangyari kongko; masyadoy pahang kongko nin kawka-away ko. Ipakit mo dayi itaman konla ya pahang mo. Diyos ko, asikasowen mo ko dayin tambayan emen mangyari ya kalabayan moy katoynongan.
6 Levanta-te, Senhor, na tua ira; ergue-te contra o furor dos meus adversários. Desperta-te, meu Deus! Ordena a justiça!
7 Mamititipon kan malakè ya tawo ta hika ya anti ha katatag-ayan ya mamo-on konla.
7 Reúnam-se os povos ao teu redor. Das alturas reina sobre eles.
8 Hika, Pangino-on, ya manosga nin kaganawan tawo. Kompormi ha kahampatan ko, panosga mo kongko ay paptegan mo konla ya ayin akon mala-et ya ginawà.
8 O Senhor é quem julga os povos. Julga-me, Senhor, conforme a minha justiça, conforme a minha integridade.
9 Dayi, pategenen moy kala-etan nin tawtawoy mangala-et, balè hay tawtawoy mangahampat ay pakatibayen mo ha kahampatan la. Hika ya Diyos ya ma-in kahampatan ya ampakatandà nin nakem boy ka-ihipan nin tawtawo.
9 Deus justo, que sondas as mentes e os corações, dá fim à maldade dos ímpios e ao justo dá segurança.
10 Diyos ya pinagkahalanggà ko ya ampangi-atap kongko. An-ilibri nay tawtawo ya mahampat ya pagnanakem.
10 O meu escudo está nas mãos de Deus, que salva o reto de coração.
11 Hay panonosga nin Diyos ay makatoynongan; hiya ay pirmin mapahang ha tawtawoy patoloy ha panggawà kala-etan.
11 Deus é um juiz justo, um Deus que manifesta cada dia o seu furor.
12 No hay tawtawo ay ahè maghehe ha kawkasalanan la, hay gaw-en nin Diyos ay ombayri: pataremen nan i-ahà ya kowinta hondang na, ihandà nay kowinta bayì na,
12 Se o homem não se arrepende, Deus afia a sua espada, arma o seu arco e o aponta,
13 boy hay kowinta yawò nay impabayah ya miha ha kowinta aw-armas nay ampakamati ay nakapatoyò ana konla.
13 prepara as suas armas mortais e faz de suas setas flechas flamejantes.
14 Biliwen moyoy mala-et ya tawo ya ampangihip nin manggawà kala-etan; hay amplanowen na ay kagolowan boy panloloko.
14 Quem gera a maldade, concebe sofrimento e dá à luz a desilusão.
15 Hiya ay nangotkot nin malalè ya lobot emen pakarabo-an nin kanayon, piro mismon hiya ya narabò bayro ha lobot ya kinotkot na.
15 Quem cava um buraco e o aprofunda cairá nessa armadilha que fez.
16 Kayà hiyan mismo ya nagdosa ha kala-etan nin gawgawà na; hiya simpri ya nakatanam nin hatoy labay nan ipatanam ha kanayon.
16 Sua maldade se voltará contra ele; sua violência cairá sobre a sua própria cabeça.
17 Hiko ay magpasalamat ha Pangino-on banà ha kahampatan na, boy magkanta ko nin pamomori ha Pangino-on ya Pinakamakapangyariyan.
17 Darei graças ao Senhor por sua justiça; Ao nome do Senhor Altíssimo cantarei louvores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.