Salmos 71

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pangino-on, ampahimalà ako komo nin hiko ay idipinsa mo; kayà agko payagan nin mareng-eyan akon matalo.
1 Em ti, Senhor, busquei refúgio; nunca permitas que eu seja humilhado.
2 Hika ya ma-in kahampatan, tambayan mo ko nin ilibri; leng-en mo ko dayi boy ilibri.
2 Resgata-me e livra-me por tua justiça; inclina o teu ouvido para mim e salva-me.
3 Hika ya kowinta malhay ya bato ay pirmin ampangidipinsa kongko boy nagpangakò kongko nin hiko ay ilibri; ta hika ya kowinta malhay ya bato ya dipinsa ko.
3 Peço-te que sejas a minha rocha de refúgio, para onde eu sempre possa ir; dá ordem para que me libertem, pois és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 Diyos ko, ilibri mo ko ha mangala-et ya tawtawo ta hila ay mangahiblet, boy ma-in hilan kapangyariyan nin manggawà kongkon mala-et.
4 Livra-me, ó meu Deus, das mãos dos ímpios, das garras dos perversos e cruéis.
5 Pangino-on Diyos, hika ya an-asawan ko boy ampahimala-an pa-ibat hin malagò ako.
5 Pois tu és a minha esperança, ó Soberano Senhor, em ti está a minha confiança desde a juventude.
6 Impahimalà ko komo ya kaganawan ha biyay ko, boy hika ya nangi-atap kongko pa-ibat hin in-anak ako; kayà ayin angga ya pamomori ko komo.
6 Desde o ventre materno dependo de ti; tu me sustentaste desde as entranhas de minha mãe. Eu sempre te louvarei!
7 Malakè ya ampag-ispanta ha biyay ko, ta agla tandà ya hika ya makhaw ay ampangidipinsa kongko.
7 Tornei-me um exemplo para muitos, porque tu és o meu refúgio seguro.
8 Mikaka-allo ya pamori ko komo, boy an-ibabalità ko ya karangalan mo.
8 Do teu louvor transborda a minha boca, que o tempo todo proclama o teu esplendor.
9 Hapa-eg ha antomo-a koyna ay agmo ko dayi liwawan nin asikasowen; agmo ko dayi pa-olayan no hiko ay makapey ana.
9 Não me rejeites na minha velhice; não me abandones quando se vão as minhas forças.
10 Hay kawka-away ko ya labay mamati kongko ay ampi-i-ilgo nin ampagplanon kontra kongko.
10 Pois os meus inimigos me caluniam; os que estão à espreita juntam-se e planejam matar-me.
11 Hay anhalita-en la ay ombayri: “Hiya ay pina-olayan ana nin Diyos; kayà lakwen tamo yan dakpen ta ayin anan mangilibri kona.”
11 "Deus o abandonou", dizem eles; "persigam-no e prendam-no, pois ninguém o livrará". -
12 Pangino-on kon Diyos, agka dayi pakarayò kongko; manandalì ka dayin pakarani kongko, Diyos ko, ta tambayan mo ko.
12 Não fiques longe de mim, ó Deus; ó meu Deus, apressa-te em ajudar-me.
13 Dayi, hay ampipangkomontra kongko ay mikatalo boy mikati; hay labay mamakakhit kongko ay mipareng-ey dayi boy ma-alihan dangal.
13 Pereçam humilhados os meus acusadores; sejam cobertos de zombaria e vergonha os que querem prejudicar-me.
14 Piro hiko ay pirmin omasa komo, boy hika ay lalò kon poriyen.
14 Mas eu sempre terei esperança e te louvarei cada vez mais.
15 Ibabalità koy tongkol ha kahampatan mo, boy mikaka-allo kon ibalità ya tongkol ha pangilibri mo kongko ya agko makwan intindiyen.
15 A minha boca falará sem cessar da tua justiça e dos teus incontáveis atos de salvação.
16 Pangino-on Diyos, hiko ay makon mangibabalità nin gawgawà moy makapangyariyan; ibabalità ko ya hikan bongat ya ma-in kahampatan.
16 Falarei dos teus feitos poderosos, ó Soberano Senhor; proclamarei a tua justiça, unicamente a tua justiça.
17 Pangino-on Diyos, pa-ibat hin malagò ako et ay tinoro-an mo koyna; pa-ibat hin hato angga hapa-eg ay an-ibalità koy kawkapapa-ispantay gawgawà mo.
17 Desde a minha juventude, ó Deus, tens me ensinado, e até hoje eu anuncio as tuas maravilhas.
18 No mato-a koyna boy obanan ana ay agmo ko pa-olayan, Diyos ko. Dayi ay anti ka kongko ha pangibalità ko nin kakhawan mo boy kapangyariyan mo ha homonoy lawlipì.
18 Agora que estou velho, de cabelos brancos, não me abandones, ó Deus, para que eu possa falar da tua força aos nossos filhos, e do teu poder às futuras gerações.
19 Hay kahampatan mo, Diyos ko ay ahè makwan ihipen, ta hay ginawà moy bawbagay ay ahè mapantayan. Warì ma-in makaparis komo?
19 Tua justiça chega até as alturas, ó Deus, tu, que tens feito coisas grandiosas. Quem se compara a ti, ó Deus?
20 Maski pinaranas mo ko nin malakè boy mabyat ya problima ay ibira mo et ya hokaw ko emen agko ma-intoloyan mati.
20 Tu, que me fizeste passar muitas e duras tribulações, restaurarás a minha vida, e das profundezas da terra de novo me farás subir.
21 Lalò mo kon biyan dangal boy hahaliwawen mo kon oman.
21 Tu me farás mais honrado e mais uma vez me consolarás.
22 Diyos ko, banà ha katapatan mo ay poriyen kata ha panogtog ko nin alpa. Magkanta kon pamomori komo ya kompanyawan ko nin alpa, hika ya ayin kapintasan ya ampahimala-an nin aw-inalalak ni Israyil.
22 E eu te louvarei com a lira por tua fidelidade, ó meu Deus; cantarei louvores a ti com a harpa, ó Santo de Israel.
23 Mambo-angaw ako ha katowa-an ko mintras ampagkanta ko nin pamomori komo ta hiko ay inlibri mo.
23 Os meus lábios gritarão de alegria quando eu cantar louvores a ti, pois tu me redimiste.
24 Hay kahampatan mo ay pirmi kon ibalità ta hay labay mamakakhit kongko ay nikatalo boy nipareng-ey.
24 Também a minha língua sempre falará dos teus atos de justiça, pois os que queriam prejudicar-me foram humilhados e ficaram frustrados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.