Salmos 71

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Pangino-on, ampahimalà ako komo nin hiko ay idipinsa mo; kayà agko payagan nin mareng-eyan akon matalo.
1 Em ti, Senhor , confio; nunca seja eu confundido.
2 Hika ya ma-in kahampatan, tambayan mo ko nin ilibri; leng-en mo ko dayi boy ilibri.
2 Livra-me na tua justiça e faze que eu escape; inclina os teus ouvidos para mim e salva-me.
3 Hika ya kowinta malhay ya bato ay pirmin ampangidipinsa kongko boy nagpangakò kongko nin hiko ay ilibri; ta hika ya kowinta malhay ya bato ya dipinsa ko.
3 Sê tu a minha habitação forte, à qual possa recorrer continuamente; deste um mandamento que me salva, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 Diyos ko, ilibri mo ko ha mangala-et ya tawtawo ta hila ay mangahiblet, boy ma-in hilan kapangyariyan nin manggawà kongkon mala-et.
4 Livra-me, meu Deus, das mãos do ímpio, das mãos do homem injusto e cruel,
5 Pangino-on Diyos, hika ya an-asawan ko boy ampahimala-an pa-ibat hin malagò ako.
5 pois tu és a minha esperança, Senhor Deus; tu és a minha confiança desde a minha mocidade.
6 Impahimalà ko komo ya kaganawan ha biyay ko, boy hika ya nangi-atap kongko pa-ibat hin in-anak ako; kayà ayin angga ya pamomori ko komo.
6 Por ti tenho sido sustentado desde o ventre; tu és aquele que me tiraste do ventre de minha mãe; o meu louvor será para ti constantemente.
7 Malakè ya ampag-ispanta ha biyay ko, ta agla tandà ya hika ya makhaw ay ampangidipinsa kongko.
7 Sou como um prodígio para muitos, mas tu és o meu refúgio forte.
8 Mikaka-allo ya pamori ko komo, boy an-ibabalità ko ya karangalan mo.
8 Encha-se a minha boca do teu louvor e da tua glória todo o dia.
9 Hapa-eg ha antomo-a koyna ay agmo ko dayi liwawan nin asikasowen; agmo ko dayi pa-olayan no hiko ay makapey ana.
9 Não me rejeites no tempo da velhice; não me desampares, quando se for acabando a minha força.
10 Hay kawka-away ko ya labay mamati kongko ay ampi-i-ilgo nin ampagplanon kontra kongko.
10 Porque os meus inimigos falam contra mim, e os que espiam a minha alma consultam juntos,
11 Hay anhalita-en la ay ombayri: “Hiya ay pina-olayan ana nin Diyos; kayà lakwen tamo yan dakpen ta ayin anan mangilibri kona.”
11 dizendo: Deus o desamparou; persegui- o e prendei-o, pois não há quem o livre.
12 Pangino-on kon Diyos, agka dayi pakarayò kongko; manandalì ka dayin pakarani kongko, Diyos ko, ta tambayan mo ko.
12 Ó Deus, não te alongues de mim; meu Deus, apressa-te em ajudar-me.
13 Dayi, hay ampipangkomontra kongko ay mikatalo boy mikati; hay labay mamakakhit kongko ay mipareng-ey dayi boy ma-alihan dangal.
13 Sejam confundidos e consumidos os que são adversários da minha alma; cubram-se de opróbrio e de confusão aqueles que procuram o meu mal.
14 Piro hiko ay pirmin omasa komo, boy hika ay lalò kon poriyen.
14 Mas eu esperarei continuamente e te louvarei cada vez mais.
15 Ibabalità koy tongkol ha kahampatan mo, boy mikaka-allo kon ibalità ya tongkol ha pangilibri mo kongko ya agko makwan intindiyen.
15 A minha boca relatará as bênçãos da tua justiça e da tua salvação todo o dia, posto que não conheça o seu número.
16 Pangino-on Diyos, hiko ay makon mangibabalità nin gawgawà moy makapangyariyan; ibabalità ko ya hikan bongat ya ma-in kahampatan.
16 Sairei na força do Senhor Deus; farei menção da tua justiça, e só dela.
17 Pangino-on Diyos, pa-ibat hin malagò ako et ay tinoro-an mo koyna; pa-ibat hin hato angga hapa-eg ay an-ibalità koy kawkapapa-ispantay gawgawà mo.
17 Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 No mato-a koyna boy obanan ana ay agmo ko pa-olayan, Diyos ko. Dayi ay anti ka kongko ha pangibalità ko nin kakhawan mo boy kapangyariyan mo ha homonoy lawlipì.
18 Agora, também, quando estou velho e de cabelos brancos, não me desampares, ó Deus, até que tenha anunciado a tua força a esta geração, e o teu poder a todos os vindouros.
19 Hay kahampatan mo, Diyos ko ay ahè makwan ihipen, ta hay ginawà moy bawbagay ay ahè mapantayan. Warì ma-in makaparis komo?
19 Também a tua justiça, ó Deus, está muito alta, pois fizeste grandes coisas; ó Deus, quem é semelhante a ti?
20 Maski pinaranas mo ko nin malakè boy mabyat ya problima ay ibira mo et ya hokaw ko emen agko ma-intoloyan mati.
20 Tu, que me tens feito ver muitos males e angústias, me darás ainda a vida e me tirarás dos abismos da terra.
21 Lalò mo kon biyan dangal boy hahaliwawen mo kon oman.
21 Aumentarás a minha grandeza e de novo me consolarás.
22 Diyos ko, banà ha katapatan mo ay poriyen kata ha panogtog ko nin alpa. Magkanta kon pamomori komo ya kompanyawan ko nin alpa, hika ya ayin kapintasan ya ampahimala-an nin aw-inalalak ni Israyil.
22 Também eu te louvarei com o saltério, bem como à tua verdade, ó meu Deus; cantar-te-ei com a harpa, ó Santo de Israel.
23 Mambo-angaw ako ha katowa-an ko mintras ampagkanta ko nin pamomori komo ta hiko ay inlibri mo.
23 Os meus lábios exultarão quando eu te cantar, assim como a minha alma que tu remiste.
24 Hay kahampatan mo ay pirmi kon ibalità ta hay labay mamakakhit kongko ay nikatalo boy nipareng-ey.
24 A minha língua falará da tua justiça todo o dia; pois estão confundidos e envergonhados aqueles que procuram o meu mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.