Salmos 71

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pangino-on, ampahimalà ako komo nin hiko ay idipinsa mo; kayà agko payagan nin mareng-eyan akon matalo.
1 Ó Senhor Deus, tu és a minha segurança; nunca deixes que eu sofra a vergonha da derrota.
2 Hika ya ma-in kahampatan, tambayan mo ko nin ilibri; leng-en mo ko dayi boy ilibri.
2 Ajuda-me e livra-me, pois tu és justo; ouve-me e salva-me.
3 Hika ya kowinta malhay ya bato ay pirmin ampangidipinsa kongko boy nagpangakò kongko nin hiko ay ilibri; ta hika ya kowinta malhay ya bato ya dipinsa ko.
3 Ó Deus, sê a minha rocha de abrigo e uma fortaleza para me proteger! Tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 Diyos ko, ilibri mo ko ha mangala-et ya tawtawo ta hila ay mangahiblet, boy ma-in hilan kapangyariyan nin manggawà kongkon mala-et.
4 Ó meu Deus, livra-me dos maus, livra-me do poder dos homens perversos e violentos!
5 Pangino-on Diyos, hika ya an-asawan ko boy ampahimala-an pa-ibat hin malagò ako.
5 Ó Senhor , meu Deus, em ti ponho a minha esperança; desde jovem tenho confiado em ti.
6 Impahimalà ko komo ya kaganawan ha biyay ko, boy hika ya nangi-atap kongko pa-ibat hin in-anak ako; kayà ayin angga ya pamomori ko komo.
6 Toda a minha vida tenho me apoiado em ti; desde o meu nascimento tu tens me protegido. Eu sempre te louvarei.
7 Malakè ya ampag-ispanta ha biyay ko, ta agla tandà ya hika ya makhaw ay ampangidipinsa kongko.
7 A minha vida tem sido um exemplo para muitos porque tu tens sido o meu forte defensor.
8 Mikaka-allo ya pamori ko komo, boy an-ibabalità ko ya karangalan mo.
8 O dia inteiro, eu te louvo e anuncio a tua
9 Hapa-eg ha antomo-a koyna ay agmo ko dayi liwawan nin asikasowen; agmo ko dayi pa-olayan no hiko ay makapey ana.
9 Não me rejeites agora que sou velho; não me abandones agora que estou fraco.
10 Hay kawka-away ko ya labay mamati kongko ay ampi-i-ilgo nin ampagplanon kontra kongko.
10 Os meus inimigos querem me matar; eles falam contra mim e planejam a minha morte.
11 Hay anhalita-en la ay ombayri: “Hiya ay pina-olayan ana nin Diyos; kayà lakwen tamo yan dakpen ta ayin anan mangilibri kona.”
11 Eles dizem: “Deus o abandonou; vamos persegui-lo e agarrá-lo, pois ninguém o salvará.”
12 Pangino-on kon Diyos, agka dayi pakarayò kongko; manandalì ka dayin pakarani kongko, Diyos ko, ta tambayan mo ko.
12 Ó Deus, não fiques longe de mim! Ajuda-me agora, meu Deus!
13 Dayi, hay ampipangkomontra kongko ay mikatalo boy mikati; hay labay mamakakhit kongko ay mipareng-ey dayi boy ma-alihan dangal.
13 Que sejam derrotados e destruídos aqueles que me atacam! Que fiquem arruinados e envergonhados os que querem a minha desgraça!
14 Piro hiko ay pirmin omasa komo, boy hika ay lalò kon poriyen.
14 Eu sempre porei a minha esperança em ti e te louvarei mais e mais.
15 Ibabalità koy tongkol ha kahampatan mo, boy mikaka-allo kon ibalità ya tongkol ha pangilibri mo kongko ya agko makwan intindiyen.
15 Anunciarei que tu és fiel; o dia inteiro falarei da tua salvação, embora não seja capaz de entendê-la.
16 Pangino-on Diyos, hiko ay makon mangibabalità nin gawgawà moy makapangyariyan; ibabalità ko ya hikan bongat ya ma-in kahampatan.
16 Falarei do teu poder, ó anunciarei a tua fidelidade, a tua fidelidade somente.
17 Pangino-on Diyos, pa-ibat hin malagò ako et ay tinoro-an mo koyna; pa-ibat hin hato angga hapa-eg ay an-ibalità koy kawkapapa-ispantay gawgawà mo.
17 Tu tens me ensinado desde a minha mocidade, e eu continuo a falar das coisas maravilhosas que fazes.
18 No mato-a koyna boy obanan ana ay agmo ko pa-olayan, Diyos ko. Dayi ay anti ka kongko ha pangibalità ko nin kakhawan mo boy kapangyariyan mo ha homonoy lawlipì.
18 Agora que estou velho, e os meus cabelos ficaram brancos, não me abandones, ó Deus! Fica comigo enquanto anuncio o teu poder e a tua força a este povo e aos seus descendentes.
19 Hay kahampatan mo, Diyos ko ay ahè makwan ihipen, ta hay ginawà moy bawbagay ay ahè mapantayan. Warì ma-in makaparis komo?
19 A tua fidelidade, ó Deus, chega até o céu. Tu tens feito grandes coisas, e não há ninguém igual a ti.
20 Maski pinaranas mo ko nin malakè boy mabyat ya problima ay ibira mo et ya hokaw ko emen agko ma-intoloyan mati.
20 Tu me tens feito passar por aflições e sofrimentos, mas me darás forças novamente e me livrarás da sepultura.
21 Lalò mo kon biyan dangal boy hahaliwawen mo kon oman.
21 Tu me tornarás cada vez mais famoso e sempre me consolarás.
22 Diyos ko, banà ha katapatan mo ay poriyen kata ha panogtog ko nin alpa. Magkanta kon pamomori komo ya kompanyawan ko nin alpa, hika ya ayin kapintasan ya ampahimala-an nin aw-inalalak ni Israyil.
22 Prometo que te louvarei com harpa . Ó meu Deus, eu te louvarei porque és fiel. Na minha ó Santo Deus de Israel.
23 Mambo-angaw ako ha katowa-an ko mintras ampagkanta ko nin pamomori komo ta hiko ay inlibri mo.
23 Cantarei de alegria quando tocar hinos a ti, cantarei com todas as minhas forças porque tu me salvaste.
24 Hay kahampatan mo ay pirmi kon ibalità ta hay labay mamakakhit kongko ay nikatalo boy nipareng-ey.
24 O dia inteiro falarei da tua justiça, pois os que me queriam prejudicar foram derrotados e arruinados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.