Salmos 71
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs ARA
1 Pangino-on, ampahimalà ako komo nin hiko ay idipinsa mo; kayà agko payagan nin mareng-eyan akon matalo.
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado.
2 Hika ya ma-in kahampatan, tambayan mo ko nin ilibri; leng-en mo ko dayi boy ilibri.
2 Livra-me por tua justiça e resgata-me; inclina-me os ouvidos e salva-me.
3 Hika ya kowinta malhay ya bato ay pirmin ampangidipinsa kongko boy nagpangakò kongko nin hiko ay ilibri; ta hika ya kowinta malhay ya bato ya dipinsa ko.
3 Sê tu para mim uma rocha habitável em que sempre me acolha; ordenaste que eu me salve, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 Diyos ko, ilibri mo ko ha mangala-et ya tawtawo ta hila ay mangahiblet, boy ma-in hilan kapangyariyan nin manggawà kongkon mala-et.
4 Livra-me, Deus meu, das mãos do ímpio, das garras do homem injusto e cruel.
5 Pangino-on Diyos, hika ya an-asawan ko boy ampahimala-an pa-ibat hin malagò ako.
5 Pois tu és a minha esperança, Senhor Deus, a minha confiança desde a minha mocidade.
6 Impahimalà ko komo ya kaganawan ha biyay ko, boy hika ya nangi-atap kongko pa-ibat hin in-anak ako; kayà ayin angga ya pamomori ko komo.
6 Em ti me tenho apoiado desde o meu nascimento; do ventre materno tu me tiraste, tu és motivo para os meus louvores constantemente.
7 Malakè ya ampag-ispanta ha biyay ko, ta agla tandà ya hika ya makhaw ay ampangidipinsa kongko.
7 Para muitos sou como um portento, mas tu és o meu forte refúgio.
8 Mikaka-allo ya pamori ko komo, boy an-ibabalità ko ya karangalan mo.
8 Os meus lábios estão cheios do teu louvor e da tua glória continuamente.
9 Hapa-eg ha antomo-a koyna ay agmo ko dayi liwawan nin asikasowen; agmo ko dayi pa-olayan no hiko ay makapey ana.
9 Não me rejeites na minha velhice; quando me faltarem as forças, não me desampares.
10 Hay kawka-away ko ya labay mamati kongko ay ampi-i-ilgo nin ampagplanon kontra kongko.
10 Pois falam contra mim os meus inimigos; e os que me espreitam a alma consultam reunidos,
11 Hay anhalita-en la ay ombayri: “Hiya ay pina-olayan ana nin Diyos; kayà lakwen tamo yan dakpen ta ayin anan mangilibri kona.”
11 dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e prendei-o, pois não há quem o livre.
12 Pangino-on kon Diyos, agka dayi pakarayò kongko; manandalì ka dayin pakarani kongko, Diyos ko, ta tambayan mo ko.
12 Não te ausentes de mim, ó Deus; Deus meu, apressa-te em socorrer-me.
13 Dayi, hay ampipangkomontra kongko ay mikatalo boy mikati; hay labay mamakakhit kongko ay mipareng-ey dayi boy ma-alihan dangal.
13 Sejam envergonhados e consumidos os que são adversários de minha alma; cubram-se de opróbrio e de vexame os que procuram o mal contra mim.
14 Piro hiko ay pirmin omasa komo, boy hika ay lalò kon poriyen.
14 Quanto a mim, esperarei sempre e te louvarei mais e mais.
15 Ibabalità koy tongkol ha kahampatan mo, boy mikaka-allo kon ibalità ya tongkol ha pangilibri mo kongko ya agko makwan intindiyen.
15 A minha boca relatará a tua justiça e de contínuo os feitos da tua salvação, ainda que eu não saiba o seu número.
16 Pangino-on Diyos, hiko ay makon mangibabalità nin gawgawà moy makapangyariyan; ibabalità ko ya hikan bongat ya ma-in kahampatan.
16 Sinto-me na força do Senhor Deus; e rememoro a tua justiça, a tua somente.
17 Pangino-on Diyos, pa-ibat hin malagò ako et ay tinoro-an mo koyna; pa-ibat hin hato angga hapa-eg ay an-ibalità koy kawkapapa-ispantay gawgawà mo.
17 Tu me tens ensinado, ó Deus, desde a minha mocidade; e até agora tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 No mato-a koyna boy obanan ana ay agmo ko pa-olayan, Diyos ko. Dayi ay anti ka kongko ha pangibalità ko nin kakhawan mo boy kapangyariyan mo ha homonoy lawlipì.
18 Não me desampares, pois, ó Deus, até à minha velhice e às cãs; até que eu tenha declarado à presente geração a tua força e às vindouras o teu poder.
19 Hay kahampatan mo, Diyos ko ay ahè makwan ihipen, ta hay ginawà moy bawbagay ay ahè mapantayan. Warì ma-in makaparis komo?
19 Ora, a tua justiça, ó Deus, se eleva até aos céus. Grandes coisas tens feito, ó Deus; quem é semelhante a ti?
20 Maski pinaranas mo ko nin malakè boy mabyat ya problima ay ibira mo et ya hokaw ko emen agko ma-intoloyan mati.
20 Tu, que me tens feito ver muitas angústias e males, me restaurarás ainda a vida e de novo me tirarás dos abismos da terra.
21 Lalò mo kon biyan dangal boy hahaliwawen mo kon oman.
21 Aumenta a minha grandeza, conforta-me novamente.
22 Diyos ko, banà ha katapatan mo ay poriyen kata ha panogtog ko nin alpa. Magkanta kon pamomori komo ya kompanyawan ko nin alpa, hika ya ayin kapintasan ya ampahimala-an nin aw-inalalak ni Israyil.
22 Eu também te louvo com a lira, celebro a tua verdade, ó meu Deus; cantar-te-ei salmos na harpa, ó Santo de Israel.
23 Mambo-angaw ako ha katowa-an ko mintras ampagkanta ko nin pamomori komo ta hiko ay inlibri mo.
23 Os meus lábios exultarão quando eu te salmodiar; também exultará a minha alma, que remiste.
24 Hay kahampatan mo ay pirmi kon ibalità ta hay labay mamakakhit kongko ay nikatalo boy nipareng-ey.
24 Igualmente a minha língua celebrará a tua justiça todo o dia; pois estão envergonhados e confundidos os que procuram o mal contra mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.