Salmos 66

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kaganawan tawo bayri ha babon lotà ay mibobo-angaw nin mipagtowà ha Diyos.
1 Fazei um barulho alegre a Deus, vós, todas as terras.
2 Magkanta kawon pamomori ha ngalan na, boy biyan moyo yan karangalan ha pamomori moyo kona.
2 Cantai a honra do seu nome, fazei seus louvores gloriosos.
3 Hay halita-en moyo ha Diyos ay ombayri: “Masyadon kapapa-ispanta ya gawgawà mo. Banà ha masyadoy kapangyariyan mo, hay kawka-away mo, ha kalimowan la, hila ay homokò komo.
3 Dizei a Deus: Quão terrível és tu em tuas obras! Através da grandeza do teu poder teus inimigos se submeterão a ti.
4 Kaganawan tawo ya anti bayri ha babon lotà ay homamba komo; hila ay magkanta nin pamomori komo; magkanta hila nin pamomori ha ngalan mo.”
4 Toda a terra te adorará, e cantará a ti; eles cantarão ao teu nome. Selá.
5 Biliwen moyoy ginawà nin Diyos; masyadon kapapa-ispanta ya ginawà na ya para ha tawtawo.
5 Vinde e vede as obras de Deus; ele é terrível em seus feitos aos filhos dos homens.
6 Hay lanom nin dagat ay pinihiyay nin Diyos; ombayro simpri ha lanom nin balah, ta ha kinomlang ya lotà ay bayro nowakon nagdaan ya kawka-apo-apowan tamo. Banà bayro ha ginawà na, hitamo ay nilomiga.
6 Ele transformou o mar em terra seca; atravessaram a inundação a pé, ali nos regozijamos nele.
7 Hay pamomo-on nin Diyos ay ayin anggawan, boy ma-in kapangyariyan ya pamomo-on na. An-obsirbawan nay tigè nin nawnasyon; kayà hay dapat ay ayin lomaban kona ta ayin makapatalo kona.
7 Ele governa pelo seu poder para sempre. Seus olhos contemplam as nações; que os rebeldes não se exaltem. Selá.
8 Poriyen moyoy Diyos tamo, hikawoy tawtawo ha nawnasyon; ipalengè moyo ya pamomori moyo kona.
8 Ó, bendizei nosso Deus, vós povos, e fazei a voz do seu louvor ser ouvida.
9 An-i-atap nay biyay tamo ha kamatyan, boy an-alalayan na tamo emen mowako tamo man ha kowinta marawonot ya daan ay agtamo matombah.
9 Que sustenta nossa alma em vida, e não faz com que nossos pés sejam abalados.
10 Pangino-on Diyos, hikayi ay hinobok mo nin bilang ha pilak ya imparaan ha apoy.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste, tu nos testaste como a prata é testada.
11 Pina-olayan mon mahagep kayi nin kowinta bateng ya ingkanà ta pandakep konnawen, boy hinobok mo kayi nin kowinta pinababah nin mabyat ya karga.
11 Ao Músico-chefe, Canção ou Salmo. Tu nos trouxeste para dentro da rede; puseste aflição sobre os nossos lombos.
12 Pina-olayan mo kayin natalo nin kawka-away nawen boy hinobok mo kayi ha kowinta apoy boy ha kowinta lanab, piro hapa-eg ay gintan mo kayi ha dogal ya ma-in ka-inomayan.
12 Fizeste com que homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; atravessamos o fogo e a água, mas tu nos trouxeste para um lugar rico.
13 Hiko ay mako ha bali mo ta mantan akon ipo-ol ya idolog komo, boy toparen ko ya pawpangakò ko komo.
13 Entrarei na tua casa com ofertas queimadas; pagarei a ti os meus votos;
14 Igwà ko komo baytoy hinalità ko hin anti ko ha kagolowan.
14 Que os meus lábios proferiram, e a minha boca falou, quando eu estava em tribulação.
15 Hiko ay mangidolog komo nin mangatabà ya aw-ayop ya po-olan ya bilang ha tawtopa, tawtoron bakà, boy kawkanding.
15 Oferecerei a ti ofertas queimadas de cevados, com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabras. Selá.
16 Kaganawan moyon anggomalang ha Diyos, pakarani kawo bayrin manlengè ta ibalità ko komoyoy ginawà nin Diyos ya para kongko.
16 Vinde e ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu declararei o que ele tem feito pela minha alma.
17 Hiko ay dinoma-ing kona nin tambay boy hiko ay handà nin magkantan pamomori kona.
17 A ele gritei com a minha boca, e ele foi exaltado com a minha língua.
18 No ma-in akon an-itagò ya kasalanan ha nakem ko, manalangin ako man ha Pangino-on ay agna ko leng-en.
18 Se eu considerar a iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá.
19 Piro talagan nilengè ako nin Diyos, ta tinobay nay panalangin ko.
19 Mas na verdade Deus me ouviu; ele atendeu à voz da minha oração.
20 Poriyen ya Diyos, ta agna tinanggi-an ya panalangin ko, boy agna intangat kongko ya ingangalo na ya ma-in panlalabi.
20 Bendito seja Deus, que não afastou a minha oração, nem a sua misericórdia de mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.