Salmos 66
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs ARA
1 Kaganawan tawo bayri ha babon lotà ay mibobo-angaw nin mipagtowà ha Diyos.
1 Aclamai a Deus, toda a terra.
2 Magkanta kawon pamomori ha ngalan na, boy biyan moyo yan karangalan ha pamomori moyo kona.
2 Salmodiai a glória do seu nome, dai glória ao seu louvor.
3 Hay halita-en moyo ha Diyos ay ombayri: “Masyadon kapapa-ispanta ya gawgawà mo. Banà ha masyadoy kapangyariyan mo, hay kawka-away mo, ha kalimowan la, hila ay homokò komo.
3 Dizei a Deus: Que tremendos são os teus feitos! Pela grandeza do teu poder, a ti se mostram submissos os teus inimigos.
4 Kaganawan tawo ya anti bayri ha babon lotà ay homamba komo; hila ay magkanta nin pamomori komo; magkanta hila nin pamomori ha ngalan mo.”
4 Prostra-se toda a terra perante ti, canta salmos a ti; salmodia o teu nome.
5 Biliwen moyoy ginawà nin Diyos; masyadon kapapa-ispanta ya ginawà na ya para ha tawtawo.
5 Vinde e vede as obras de Deus: tremendos feitos para com os filhos dos homens!
6 Hay lanom nin dagat ay pinihiyay nin Diyos; ombayro simpri ha lanom nin balah, ta ha kinomlang ya lotà ay bayro nowakon nagdaan ya kawka-apo-apowan tamo. Banà bayro ha ginawà na, hitamo ay nilomiga.
6 Converteu o mar em terra seca; atravessaram o rio a pé; ali, nos alegramos nele.
7 Hay pamomo-on nin Diyos ay ayin anggawan, boy ma-in kapangyariyan ya pamomo-on na. An-obsirbawan nay tigè nin nawnasyon; kayà hay dapat ay ayin lomaban kona ta ayin makapatalo kona.
7 Ele, em seu poder, governa eternamente; os seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes.
8 Poriyen moyoy Diyos tamo, hikawoy tawtawo ha nawnasyon; ipalengè moyo ya pamomori moyo kona.
8 Bendizei, ó povos, o nosso Deus; fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 An-i-atap nay biyay tamo ha kamatyan, boy an-alalayan na tamo emen mowako tamo man ha kowinta marawonot ya daan ay agtamo matombah.
9 o que preserva com vida a nossa alma e não permite que nos resvalem os pés.
10 Pangino-on Diyos, hikayi ay hinobok mo nin bilang ha pilak ya imparaan ha apoy.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; acrisolaste-nos como se acrisola a prata.
11 Pina-olayan mon mahagep kayi nin kowinta bateng ya ingkanà ta pandakep konnawen, boy hinobok mo kayi nin kowinta pinababah nin mabyat ya karga.
11 Tu nos deixaste cair na armadilha; oprimiste as nossas costas;
12 Pina-olayan mo kayin natalo nin kawka-away nawen boy hinobok mo kayi ha kowinta apoy boy ha kowinta lanab, piro hapa-eg ay gintan mo kayi ha dogal ya ma-in ka-inomayan.
12 fizeste que os homens cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; porém, afinal, nos trouxeste para um lugar espaçoso.
13 Hiko ay mako ha bali mo ta mantan akon ipo-ol ya idolog komo, boy toparen ko ya pawpangakò ko komo.
13 Entrarei na tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 Igwà ko komo baytoy hinalità ko hin anti ko ha kagolowan.
14 que proferiram os meus lábios, e que, no dia da angústia, prometeu a minha boca.
15 Hiko ay mangidolog komo nin mangatabà ya aw-ayop ya po-olan ya bilang ha tawtopa, tawtoron bakà, boy kawkanding.
15 Oferecer-te-ei holocaustos de vítimas cevadas, com aroma de carneiros; imolarei novilhos com cabritos.
16 Kaganawan moyon anggomalang ha Diyos, pakarani kawo bayrin manlengè ta ibalità ko komoyoy ginawà nin Diyos ya para kongko.
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e vos contarei o que tem ele feito por minha alma.
17 Hiko ay dinoma-ing kona nin tambay boy hiko ay handà nin magkantan pamomori kona.
17 A ele clamei com a boca, com a língua o exaltei.
18 No ma-in akon an-itagò ya kasalanan ha nakem ko, manalangin ako man ha Pangino-on ay agna ko leng-en.
18 Se eu no coração contemplara a vaidade, o Senhor não me teria ouvido.
19 Piro talagan nilengè ako nin Diyos, ta tinobay nay panalangin ko.
19 Entretanto, Deus me tem ouvido e me tem atendido a voz da oração.
20 Poriyen ya Diyos, ta agna tinanggi-an ya panalangin ko, boy agna intangat kongko ya ingangalo na ya ma-in panlalabi.
20 Bendito seja Deus, que não me rejeita a oração, nem aparta de mim a sua graça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.