Salmos 62
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVT
1 Talagan ha Diyos akon bongat ampahimalà; hay kalibriyan ko ay kona ampangibat.
1 Em silêncio diante de Deus, minha alma espera, pois dele vem minha vitória.
2 Hiya ay kowinta malhay ya bato; hiyan bongat ya ampambin protiksyon kongko boy ampangilibri kongko. Hiya ya dipinsa ko; kayà agko mapangno.
2 Somente ele é minha rocha e minha salvação, minha fortaleza onde jamais serei abalado.
3 Anggan makano moyo kalabanen ya mihay tawo ya labay moyon ipatombah nin bilang ha alal ya ino-inò anan angkatombah?
3 São tantos os inimigos contra um só homem; todos tentam me matar. Para eles, não passo de um muro inclinado ou uma cerca prestes a cair.
4 Labay moyon bongat hira-en ya karangalan na; an-ikaliga moyoy pagtotol moyon kabongkokan. No ampaghalità kawo, kanwarì, hikawo ay mahampat, piro hay anti ha nakem moyo ay pawpanlala-et.
4 Planejam me derrubar de minha posição elevada; têm prazer em contar mentiras. Diante de mim, me elogiam; em seu coração, porém, me amaldiçoam. Interlúdio
5 Ha Diyos akon bongat nin ampahimalà boy hay pag-asa ko ay kona ampangibat.
5 Que minha alma espere em silêncio diante de Deus, pois nele está minha esperança.
6 Hiya ay kowinta malhay ya bato; hiyan bongat ya ampambin protiksyon kongko boy ampangilibri kongko. Hiya ya dipinsa ko; kayà agko mapangno.
6 Somente ele é minha rocha e minha salvação, minha fortaleza onde não serei abalado.
7 Hay kalibriyan ko boy karangalan ko ay anti ha Diyos. Hiya ay kowinta malhay ya bato ya ampamakhaw kongko boy ampambin protiksyon kongko emen agko mapangno.
7 Minha vitória e minha honra vêm somente de Deus; ele é meu refúgio, uma rocha segura.
8 Hikawoy kaganawan tawo, pirmi kawon pahimalà ha Diyos. Ibalità moyo kona ya kawkagolowan moyo ta hiya ya mambin protiksyon kontamo.
8 Ó meu povo, confie nele em todo tempo; derrame o coração diante dele, pois Deus é nosso refúgio. Interlúdio
9 Hay tawtawo, mag-in ma-aypà o matag-ay ya katongkolan ay parihon ahè mapahimala-an. No pitimbangen mo hila ay pariho hilan ayin kowinta, ta maski pilamowen mo hila ay ma-opaw hila et ha inawawen.
9 As pessoas são vazias e enganosas, como uma rajada de vento. Se fosse colocada numa balança, toda a humanidade pesaria menos que um sopro.
10 Agka pahimalà ha gawgawà ya pangangapih, boy agka omasa nin makinabang ka ha pananakaw. No warì ta mapahanan ya kayamanan mo ay agka omasa bayro.
10 Não ganhem a vida por meio da extorsão, nem ponham sua esperança em coisas roubadas. Se suas riquezas aumentarem, não façam delas o centro de sua vida.
11 Alwan bongat miminghan kon nalengè ya hinalità nin Diyos ya hay kapangyariyan ay anti ha Diyos,
11 Deus falou claramente, e eu ouvi várias vezes: O poder, ó Deus, pertence a ti;
12 boy anti kona ya ingangalo ya ma-in panlalabi. Hikan mismo, Pangino-on, ya mambin parosa o primyo ha balang tawo kompormi ha ginawà na.
12 o amor, Senhor, é teu. Certamente retribuirás a cada um conforme suas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.