Salmos 62

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Talagan ha Diyos akon bongat ampahimalà; hay kalibriyan ko ay kona ampangibat.
1 Somente em Deus a minha alma espera silenciosa; dele vem a minha salvação.
2 Hiya ay kowinta malhay ya bato; hiyan bongat ya ampambin protiksyon kongko boy ampangilibri kongko. Hiya ya dipinsa ko; kayà agko mapangno.
2 Só ele é a minha rocha, a minha salvação e o meu alto refúgio; não serei muito abalado.
3 Anggan makano moyo kalabanen ya mihay tawo ya labay moyon ipatombah nin bilang ha alal ya ino-inò anan angkatombah?
3 Até quando vocês atacarão um homem, todos vocês, para o derrubarem, como se fosse uma parede pendida ou um muro prestes a cair?
4 Labay moyon bongat hira-en ya karangalan na; an-ikaliga moyoy pagtotol moyon kabongkokan. No ampaghalità kawo, kanwarì, hikawo ay mahampat, piro hay anti ha nakem moyo ay pawpanlala-et.
4 Só pensam em derrubá-lo da sua dignidade. Eles se alegram na mentira; de boca bendizem, porém no interior maldizem.
5 Ha Diyos akon bongat nin ampahimalà boy hay pag-asa ko ay kona ampangibat.
5 Somente em Deus, ó minha alma, espere silenciosa, porque dele vem a minha esperança.
6 Hiya ay kowinta malhay ya bato; hiyan bongat ya ampambin protiksyon kongko boy ampangilibri kongko. Hiya ya dipinsa ko; kayà agko mapangno.
6 Só ele é a minha rocha, a minha salvação e o meu alto refúgio; não serei jamais abalado.
7 Hay kalibriyan ko boy karangalan ko ay anti ha Diyos. Hiya ay kowinta malhay ya bato ya ampamakhaw kongko boy ampambin protiksyon kongko emen agko mapangno.
7 De Deus dependem a minha salvação e a minha glória; ele é a minha forte rocha e o meu refúgio.
8 Hikawoy kaganawan tawo, pirmi kawon pahimalà ha Diyos. Ibalità moyo kona ya kawkagolowan moyo ta hiya ya mambin protiksyon kontamo.
8 Confie nele em todo tempo, ó povo; derrame diante dele o seu coração. Deus é o nosso refúgio.
9 Hay tawtawo, mag-in ma-aypà o matag-ay ya katongkolan ay parihon ahè mapahimala-an. No pitimbangen mo hila ay pariho hilan ayin kowinta, ta maski pilamowen mo hila ay ma-opaw hila et ha inawawen.
9 Pura vaidade são os homens plebeus; os de fina estirpe não passam de falsidade; pesados em balança, eles juntos são mais leves do que a vaidade.
10 Agka pahimalà ha gawgawà ya pangangapih, boy agka omasa nin makinabang ka ha pananakaw. No warì ta mapahanan ya kayamanan mo ay agka omasa bayro.
10 Não confiem na opressão, nem ponham falsas esperanças na rapina. Se as riquezas de vocês aumentam, não ponham nelas o coração.
11 Alwan bongat miminghan kon nalengè ya hinalità nin Diyos ya hay kapangyariyan ay anti ha Diyos,
11 Uma vez Deus falou, duas vezes ouvi isto: Que o poder pertence a Deus,
12 boy anti kona ya ingangalo ya ma-in panlalabi. Hikan mismo, Pangino-on, ya mambin parosa o primyo ha balang tawo kompormi ha ginawà na.
12 e a ti, Senhor, pertence a graça, pois a cada um retribuis segundo as suas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.