Salmos 61

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Diyos ko, leng-en moy an-ida-ing ko, boy pakaleleng-en mo ya panalangin ko.
1 Ó Deus, ouve o meu grito de angústia! Escuta a minha oração.
2 Hiko ya anti ha marayò ya dogal ay andoma-ing komo nin banà ha kalele-an ko. Gitan mo ko ha ma-in dipinsa ya kowinta malhay ya bato.
2 No meu desespero, longe do meu lar, eu te chamo pedindo ajuda. Põe-me em segurança numa rocha bem alta,
3 Hika ya ampambin protiksyon kongko ta hiko ay inggawà mo ha dogal ya agko mapangno nin kawka-away ko.
3 pois tu és o meu protetor, o meu forte defensor contra os meus inimigos.
4 Hay anhangaren ko ay pirmi ko dayi nin anti komo boy labay kon protiksyonan mo ko nin kopkopen.
4 Eu te peço que me deixes viver no teu Templo toda a minha vida, para ficar protegido debaixo das tuas asas.
5 Diyos ko, nalengè moy pawpangakò ko. Hika ya nambi kongko nin kawkahampatan ya an-igwà mo ha ampipanggomalang komo.
5 Ó Deus, tu ouviste as minhas promessas e me deste as bênçãos que pertencem aos que te
6 Hiko ya arì ay pakara-en mo dayi ya biyay emen ako mabiyay nin maboyot ya pana-on.
6 Dá uma vida longa ao rei; que ele viva muitos e muitos anos!
7 Hika, Diyos ko ay anti dayi kongko boy hay pamomo-on ko dayi ay ayin angga; kayà protiksyonan mo ko nin ingangalo moy ma-in panlalabi boy kaptegan mo.
7 Que ele governe para sempre com a tua bênção, ó Deus! Protege-o com o teu amor e com a tua fidelidade.
8 No mangyarin ombayro ay pirmi kon magkanta nin pamomori komo, boy allo-allo kon igwà komo ya impangakò ko.
8 Assim eu sempre te cantarei louvores e todos os dias te darei o que tiver prometido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.