Salmos 60

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Diyos ko, hikayi ay tinanggi-an mo boy impatalo; namahang ka konnawen, piro hapa-eg ay ibira moy kakhawan nawen.
1 Ao mestre de canto. Conforme: A lei é como o lírio. Poema didático de Davi, quando guerreou contra os sírios da Mesopotâmia e os sírios de Soba e quando Joab, voltando, derrotou doze mil edomitas no vale do Sal. Ó Deus, vós nos rejeitastes, rompestes nossas fileiras, estais irado; restabelecei-nos.
2 Hay nangyari konnawen ay ayin imbalag ha lotà ya na-eyeg; kayà napaka. Hapa-eg ay andawaten ko komo ya i-ayos mon oman bayti ya nika-eyeg emen kayi mag-in matibay.
2 Fizestes nossa terra tremer e a fendestes; reparai suas brechas, pois ela vacila.
3 Hikayi ya tawtawo mo ay pinaranas mo nin masyadoy kadya-dya-an, ta hikayi ay kowinta pina-inom mo nin alak ya nakalahing konnawen.
3 Impusestes duras provas ao vosso povo, fizestes-nos sorver um vinho atordoante.
4 Hika ay nambin palatanda-an ha ampipanggomalang komo emen la mapa-alilihan ya isintinsya konla.
4 Mas aos que vos temem destes um estandarte, a fim de que das flechas escapassem.
5 Ilibri mo kayi nin kapangyariyan mo; tobayen moy panalangin ko emen hay tawtawoy anlabiyen mo ay malibri.
5 Para que vossos amigos fiquem livres, ajudai-nos com vossa destra, ouvi-nos.
6 Hay Diyos ya anti ha masagradoy bali na ay naghalità nin ombayri: “Hay siyodad nin Sikim ay atag-atagen ko nin ma-in katowa-an kateng patal ya dogal ya an-ingaten Sokot ta igwà ko ha tawtawo ko.
6 Deus falou no seu santuário: Triunfarei, repartindo Siquém; medirei com o cordel o vale de Sucot.
7 Hay pinagdogalan ni Gala-ad boy ni Manasis ay ikon ko. Hay pinagdogalan ni Ipra-im ay kowinta hilmit ko; hay pinagdogalan itaman ni Hoda ay bayro ampangibat ya kawkapanogo-an ko.
7 Minha é a terra de Galaad, minha a de Manassés; Efraim é o elmo de minha cabeça; Judá, o meu cetro;
8 Hay dogal ya an-ingaten Mowab ya kowinta palanggana ya pag-oyahan ko ay nasakop koyna. Hay dogal itaman ya an-ingaten Idom ay bayro ko inggawà ya sandalyas ko bilang tandà ya habayto ay sasakopen ko. Warì hay tawtawo ha dogal ya an-ingaten Pilistiya ay mibobo-angaw nin magtowà ha pananalo la kongko?”
8 Moab é a bacia em que me lavo. Sobre Edom atirarei minhas sandálias, cantarei vitória sobre a Filistéia.
9 Hinoy mantan kongko ha siyodad ya napalibotan nin dipinsa boy hinoy mangigiya kongkon mako ha dogal ya an-ingaten Idom emen ko masakop bayto?
9 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me levará até Edom?
10 Diyos ko, alwa nayì hika ya tinomanggì konnawen boy agka nakilako ha hawhondalò nawen?
10 Quem, senão vós, ó Deus, que nos repelistes e já não saís à frente de nossas forças?
11 Tambayan mo kayin lomaban ha kawka-away nawen, ta hay tambay nin tawo ay ayin kowinta.
11 Dai-nos auxílio contra o inimigo, porque é vão qualquer socorro humano.
12 Hikayi ay manalo ha tambay nin Diyos ta talowen nay kawka-away nawen.
12 Com o auxílio de Deus faremos proezas, ele abaterá nossos inimigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.