Salmos 59

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Diyos ko, ilibri mo ko ha kawka-away ko, boy protiksyonan mo ko ha ampipandawohong kongko.
1 Livra-me, Deus meu, dos meus inimigos; põe-me fora do alcance dos meus adversários.
2 Ilibri mo ko ha ampipanggawà nin kala-etan, boy ha mawmapamatin tawo.
2 Livra-me dos que praticam a iniquidade e salva-me dos homens sanguinários.
3 Helken mo! Hila ay ampipangabang kongko; hay tawtawo itaman ya mangabagsit ay nititipon nin angkomontra kongko. Pangino-on, habayti ay anggaw-en la kongko maski agko nagkasalanan o nagkamalì.
3 Pois eis que armam ciladas à minha alma; contra mim se reúnem os fortes, sem que eu tenha cometido qualquer transgressão ou pecado, ó
4 Ayin akon nagawà ya kamali-an piro hila ay nakahandà nin mandawohong kongko. Manandalì ka ta asikasowen mo kon tambayan.
4 Sem culpa minha, eles se apressam para me atacar; desperta, vem ao meu encontro e vê.
5 Hika, Pangino-on Diyos ya Pinakamakapangyariyan ay Diyos ya ampahimala-an nin aw-inalalak ni Israyil. Manandalì ka ta lakwen mon parosawan ya kaganawan nasyon; agmo ingalowan ya mangala-et ya tawtawoy tawtraydor.
5 Tu, Senhor , Deus dos Exércitos, és o Deus de Israel; desperta, pois, e castiga todas as nações; não te compadeças de nenhum dos que traiçoeiramente praticam a iniquidade.
6 Hila ay ampipagbira ha banowa no anyomabi ana, boy mintras anliboten la baytoy banowa ay emen hilan aw-aho ya ampibabakbak.
6 Ao anoitecer, uivam como cães, à volta da cidade.
7 Leng-en moy katarasan lan mag-ilgo! Hay hawhalità la ay bilang katarem nin hawhondang. Ombayro man ay ampagpastang hila, ya wanla, “Warì ma-in makalengè konnawen?”
7 Proferem ameaças; em seus lábios há espadas. Pois dizem: “Quem vai ouvir?”
8 Piro hika, Pangino-on ay ampangka-ili konla, boy hay kawka-away ko ya na-ibat ha kanayon ya nasyon ay antoya-toya-en mo.
8 Mas tu, Senhor , vais rir deles; zombarás de todas as nações.
9 Hika, Diyos ko, ya kakhawan ko boy dipinsa ko ya ampahimala-an ko.
9 Em ti, força minha, esperarei; pois Deus é meu alto refúgio.
10 Hay Diyos ko ya malabi kongko ay pakarani kongko ta ipakit na kongko no pangno na talowen ya kawka-away ko.
10 Meu Deus virá ao meu encontro com a sua misericórdia, Deus me fará ver a derrota dos meus inimigos.
11 Agmo hila nin antimanon patyen emen mag-in aral ha tawtawo ya mangyari konla. Pangino-on ya pinagkahalanggà nawen, pikakataken mo hila nin kakhawan mo emen la matanda-an ya talo mo hila.
11 Não os mates, para que o meu povo não se esqueça; dispersa-os pelo teu poder e abate-os, ó Senhor, escudo nosso.
12 Hay anhalita-en la ay poro kala-etan; kayà mahagep hila dayi ha kahambogan la. Banà ha pamingga la boy ha kabongkokan la
12 Pelo pecado de sua boca, pelas palavras dos seus lábios, na sua própria soberba sejam enredados e pelas maldições e mentiras que proferem.
13 ay hira-en moy pawplano la ta apo-en mo hila emen ayin anan makit konla. Ha ombayro ay matanda-an nin tawtawo ya hay Diyos ay ampamo-on ha aw-inalalak ni Hakob boy ha kaganawan tawo bayri ha babon lotà.
13 Consome-os com indignação, consome-os, para que deixem de existir e se saiba que Deus reina em Jacó, até os confins da terra.
14 Hila ay ampipagbira ha banowa no anyomabi ana, boy mintras anliboten la baytoy banowa ay emen hilan aw-aho ya ampibabakbak.
14 Ao anoitecer, uivam como cães, à volta da cidade.
15 Hila ay ahè antomanà manikap nin pamamangan la; emen hila ha mabitil ya aw-ahoy ampantawo no ahè mabhoy.
15 Vagueiam à procura de comida e, se não se fartam, então rosnam.
16 Piro hiko ay magkanta nin banà ha kapangyariyan mo ya impatnag mo. Binabayombokah ay ipakakhaw koy pagkanta ko banà ha ingangalo moy ma-in panlalabi. Hika ya dipinsa ko boy kalibriyan ko ha pana-on nin kagolowan.
16 Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua misericórdia, pois tu me tens sido alto refúgio e proteção no dia da minha angústia.
17 Hika ya kakhawan ko; kayà magkanta ko nin pamomori komo. Diyos ko, hika ya dipinsa ko boy hika ya ampambi kongko nin ingangalo ya ma-in panlalabi.
17 A ti, força minha, cantarei louvores, porque Deus é meu alto refúgio, é o Deus da minha misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.