Salmos 58
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs VC
1 Hikawo ya ampipamo-on, tamà nayì ya dawdisisyon moyo? Matoynong nayì ya panonosga moyo?
1 Ao mestre de canto. Não destruas. Cântico de Davi. Será que realmente fazeis justiça, ó poderosos do mundo? Será que julgais pelo direito, ó filhos dos homens?
2 Alwa! Ta hay an-ihipen moyon bongat gaw-en ay kala-etan, boy hay panonosga moyoy alwan tamà ay lalò ampakakhit ha tawtawo.
2 Não, pois em vossos corações cometeis iniqüidades, e vossas mãos distribuem injustiças sobre a terra.
3 Hay tawtawoy mangala-et ay alwan tamà ya pamamaraan ha biyay ta pa-ibat et hin in-anak hila ay mangabongkok hilayna.
3 Desde o seio materno se extraviaram os ímpios, desde o seu nascimento se desgarraram os mentirosos.
4 Hay kala-etan la ay bilang ha dità nin otan; hila ay bilang ha otan ya makapi ya ahè ampakalengè ta anherengan lay tolih la.
4 Semelhante ao das serpentes é o seu veneno, ao veneno da víbora surda que fecha os ouvidos
5 Hay ombayroy klasin otan, hay anggaw-en nin magaling ya manggagayoma ay ayin kowinta, ta ahè angkalengè nin hatoy otan ya panggayoma kona.
5 para não ouvir a voz dos fascinadores, do mágico que enfeitiça habilmente.
6 Diyos ko, no pangno angka-alihan powirsa ya mangalagò ya lawliyon ha pangalih nin bangil la ay ombayro dayi, Pangino-on, ya gaw-en mo ha mangala-et ya kawka-away ko.
6 Ó Deus, quebrai-lhes os dentes na própria boca; parti as presas dos leões, ó Senhor.
7 Pa-olayan mo hilan ma-anam nin bilang ha lanom ya inalep-ep nin maklang ya lotà boy bilang ha yawò ya ahè makahogat ta ayin tarem.
7 Que eles se dissipem como as águas que correm, e fiquem suas flechas despontadas.
8 Hila dayi ay mag-in nin bilang ha sosò ya ha dinanan nin habayto ay angkakit ya angkabalag ya emen laman ya angkatonaw. Hila dayi ay mag-in simpri nin bilang ha kolaw ya natin in-anak ya ahè nakakit hawang.
8 Passem como o caracol que deslizando se consome, sejam como o feto abortivo que não verá o sol.
9 Banà ha pahang nin Diyos konla, hila ay malabah nin bilang ha an-i-ohong ya dawdowih ya tampol angka-opoh ta ansoplawen angin.
9 Antes que os espinhos cheguem a aquecer vossas panelas, que o turbilhão os arrebate enquanto estão ainda verdes.
10 Hay tawtawoy mangahampat ay mipagtowà no makit lay tawtawoy mangala-et ya amparosawan. Hila ay talagan maligawan ha makit lay kamatyan nin mangala-et.
10 O justo terá a alegria de ver o castigo dos ímpios, e lavará os pés no sangue deles.
11 Hay tawtawo ay mipaghalità nin ombayri: “Talagan hay tawtawoy mangahampat ay primyowan, boy talagan ma-in Diyos ya manosga ha tawtawo bayri ha babon lotà.”
11 E os homens dirão: Sim, há recompensa para o justo; sim, há um Deus para julgar a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.