Salmos 58
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs ARA
1 Hikawo ya ampipamo-on, tamà nayì ya dawdisisyon moyo? Matoynong nayì ya panonosga moyo?
1 Falais verdadeiramente justiça, ó juízes? Julgais com retidão os filhos dos homens?
2 Alwa! Ta hay an-ihipen moyon bongat gaw-en ay kala-etan, boy hay panonosga moyoy alwan tamà ay lalò ampakakhit ha tawtawo.
2 Longe disso; antes, no íntimo engendrais iniquidades e distribuís na terra a violência de vossas mãos.
3 Hay tawtawoy mangala-et ay alwan tamà ya pamamaraan ha biyay ta pa-ibat et hin in-anak hila ay mangabongkok hilayna.
3 Desviam-se os ímpios desde a sua concepção; nascem e já se desencaminham, proferindo mentiras.
4 Hay kala-etan la ay bilang ha dità nin otan; hila ay bilang ha otan ya makapi ya ahè ampakalengè ta anherengan lay tolih la.
4 Têm peçonha semelhante à peçonha da serpente; são como a víbora surda, que tapa os ouvidos,
5 Hay ombayroy klasin otan, hay anggaw-en nin magaling ya manggagayoma ay ayin kowinta, ta ahè angkalengè nin hatoy otan ya panggayoma kona.
5 para não ouvir a voz dos encantadores, do mais fascinante em encantamentos.
6 Diyos ko, no pangno angka-alihan powirsa ya mangalagò ya lawliyon ha pangalih nin bangil la ay ombayro dayi, Pangino-on, ya gaw-en mo ha mangala-et ya kawka-away ko.
6 Ó Deus, quebra-lhes os dentes na boca; arranca,
7 Pa-olayan mo hilan ma-anam nin bilang ha lanom ya inalep-ep nin maklang ya lotà boy bilang ha yawò ya ahè makahogat ta ayin tarem.
7 Desapareçam como águas que se escoam; ao dispararem flechas, fiquem elas embotadas.
8 Hila dayi ay mag-in nin bilang ha sosò ya ha dinanan nin habayto ay angkakit ya angkabalag ya emen laman ya angkatonaw. Hila dayi ay mag-in simpri nin bilang ha kolaw ya natin in-anak ya ahè nakakit hawang.
8 Sejam como a lesma, que passa diluindo-se; como o aborto de mulher, não vejam nunca o sol.
9 Banà ha pahang nin Diyos konla, hila ay malabah nin bilang ha an-i-ohong ya dawdowih ya tampol angka-opoh ta ansoplawen angin.
9 Como espinheiros, antes que vossas panelas sintam deles o calor, tanto os verdes como os que estão em brasa serão arrebatados como por um redemoinho.
10 Hay tawtawoy mangahampat ay mipagtowà no makit lay tawtawoy mangala-et ya amparosawan. Hila ay talagan maligawan ha makit lay kamatyan nin mangala-et.
10 Alegrar-se-á o justo quando vir a vingança; banhará os pés no sangue do ímpio.
11 Hay tawtawo ay mipaghalità nin ombayri: “Talagan hay tawtawoy mangahampat ay primyowan, boy talagan ma-in Diyos ya manosga ha tawtawo bayri ha babon lotà.”
11 Então, se dirá: Na verdade, há recompensa para o justo; há um Deus, com efeito, que julga na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.