Salmos 58

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hikawo ya ampipamo-on, tamà nayì ya dawdisisyon moyo? Matoynong nayì ya panonosga moyo?
1 Falais deveras o que é reto, vós os poderosos? Julgais retamente, ó filhos dos homens?
2 Alwa! Ta hay an-ihipen moyon bongat gaw-en ay kala-etan, boy hay panonosga moyoy alwan tamà ay lalò ampakakhit ha tawtawo.
2 Não, antes no coração forjais iniqüidade; sobre a terra fazeis pesar a violência das vossas mãos.
3 Hay tawtawoy mangala-et ay alwan tamà ya pamamaraan ha biyay ta pa-ibat et hin in-anak hila ay mangabongkok hilayna.
3 Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, proferindo mentiras.
4 Hay kala-etan la ay bilang ha dità nin otan; hila ay bilang ha otan ya makapi ya ahè ampakalengè ta anherengan lay tolih la.
4 Têm veneno semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tapa os seus ouvidos,
5 Hay ombayroy klasin otan, hay anggaw-en nin magaling ya manggagayoma ay ayin kowinta, ta ahè angkalengè nin hatoy otan ya panggayoma kona.
5 de sorte que não ouve a voz dos encantadores, nem mesmo do encantador perito em encantamento.
6 Diyos ko, no pangno angka-alihan powirsa ya mangalagò ya lawliyon ha pangalih nin bangil la ay ombayro dayi, Pangino-on, ya gaw-en mo ha mangala-et ya kawka-away ko.
6 Ó Deus, quebra-lhes os dentes na sua boca; arranca, Senhor, os caninos aos filhos dos leões.
7 Pa-olayan mo hilan ma-anam nin bilang ha lanom ya inalep-ep nin maklang ya lotà boy bilang ha yawò ya ahè makahogat ta ayin tarem.
7 Sumam-se como águas que se escoam; sejam pisados e murcham como a relva macia.
8 Hila dayi ay mag-in nin bilang ha sosò ya ha dinanan nin habayto ay angkakit ya angkabalag ya emen laman ya angkatonaw. Hila dayi ay mag-in simpri nin bilang ha kolaw ya natin in-anak ya ahè nakakit hawang.
8 Sejam como a lesma que se derrete e se vai; como o aborto de mulher, que nunca viu o sol.
9 Banà ha pahang nin Diyos konla, hila ay malabah nin bilang ha an-i-ohong ya dawdowih ya tampol angka-opoh ta ansoplawen angin.
9 Que ele arrebate os espinheiros antes que cheguem a aquecer as vossas panelas, assim os verdes, como os que estão ardendo.
10 Hay tawtawoy mangahampat ay mipagtowà no makit lay tawtawoy mangala-et ya amparosawan. Hila ay talagan maligawan ha makit lay kamatyan nin mangala-et.
10 O justo se alegrará quando vir a vingança; lavará os seus pés no sangue do ímpio.
11 Hay tawtawo ay mipaghalità nin ombayri: “Talagan hay tawtawoy mangahampat ay primyowan, boy talagan ma-in Diyos ya manosga ha tawtawo bayri ha babon lotà.”
11 Então dirão os homens: Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.