Salmos 57

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ingalowan mo ko, Diyos ko; igwà moy ingangalo mo kongko ta hiko ay ampakarani komo emen ako malibri. Kopkopen mo ko anggan malabah ya kawkapiligrowan.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia de mim, porque a minha alma confia em ti; e à sombra das tuas asas me abrigo, até que passem as calamidades.
2 Ampakirawat ako ha Diyos ya Pinakamakapangyariyan. Hiya ya Diyos ya ampambi kongko nin kaganawan panganga-ilangan ko.
2 Clamarei ao Deus Altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa.
3 Diyos ya mangilibri kongko boy talowen nay ampipandawohong kongko. Ipakit na kongko ya katapatan na boy ingangalo nay ma-in panlalabi.
3 Ele dos céus enviará seu auxílio e me salvará do desprezo daquele que procurava devorar-me (Selá). Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade.
4 Hiko ay ampirà ha pibotlayan nin kowinta lawliyon ya nakahandà anan mangidakmà nin tawtawo. Hay ngawngipen nin habayti ay emen pawpikà boy emen yawyawò; hay dawdilà la ay emen ha hawhondang ya matarem.
4 A minha alma está entre leões, e eu estou entre aqueles que estão abrasados, filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e cuja língua é espada afiada.
5 Diyos ko ya ayin kapantay, ipatnag moy kapangyariyan mo ha katatag-ayan; ha babon lotà itaman ay ipatnag moy kahawangan nin kagandawan mo.
5 Sê exaltado, ó Deus, sobre os céus; seja a tua glória sobre toda a terra.
6 Hay kawka-away ko ay nangikanà nin kowinta bateng ya pandakep la kongko; kayà halos mapatalo ako nin kalele-an ya angkatanam ko. Nangotkot hila et nin malalè ya lobot ha pagdanan ko, piro hilan mismo ya narabò bayro.
6 Armaram uma rede aos meus passos, e a minha alma ficou abatida; cavaram uma cova diante de mim, mas foram eles que nela caíram. (Selá)
7 Diyos ko, hiko ay talagan ampahimalà komo; kayà magkanta ko nin pamomori komo.
7 Preparado está o meu coração, ó Deus, preparado está o meu coração; cantarei e salmodiarei.
8 “Mibangon ka,” wangko ha sarili ko. “Mibangon ka ta manogtog ka nin alpa boy lira.” Mahambak akon mibangon ta mamori ko ha Diyos.
8 Desperta, glória minha! Desperta, alaúde e harpa! Eu mesmo despertarei ao romper da alva.
9 Pasalamatan kata, Pangino-on, ha tawtawo, boy magkanta kon pamomori komo ha nawnasyon.
9 Louvar-te-ei, Senhor, entre os povos; cantar-te-ei entre as nações.
10 Hay ingangalo mo ya ma-in panlalabi ay ahè makwan ihipen; ombayro simpri ha katapatan mo.
10 Pois a tua misericórdia é grande até aos céus, e a tua verdade até às nuvens.
11 Diyos ya ayin kapantay, ipatnag moy kapangyariyan mo ha katatag-ayan; ha babon lotà itaman ay ipatnag moy kahawangan nin kagandawan mo.
11 Sê exaltado, ó Deus, sobre os céus; e seja a tua glória sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.