Salmos 56

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Diyos ko, ingalowan mo ko ta pirmi kon andawohongen boy ampadya-dya-an nin kawka-away ko.
1 Ao Músico-chefe sobre Jonate-Elém-Recoquim, Mictã de Davi, quando os filisteus o levaram em Gate. Sê misericordioso a mim, ó Deus, porque o homem quer me engolir, sua luta diária me oprime.
2 Pirmin ma-in ampandawohong kongko boy hay ampangalaban kongko ay malakè.
2 Meus inimigos querem me engolir diariamente, pois eles são muitos, os que lutam contra mim, ó Altíssimo.
3 No angkalimo ko, Pinakamakapangyariyan ya Diyos, hika ya pahimala-an ko.
3 A qualquer tempo em que eu estiver com medo, confiarei em ti.
4 Ampahimalà ako ha Diyos boy amporiyen ko ya ha pawpangakò na. Hiko ay ampahimalà kona; kayà agko angkalimo. No tawon bongat ya kapariho ko ay ahè makapangno kongko.
4 Em Deus louvarei a sua palavra, em Deus pus a minha confiança; não temerei o que a carne possa fazer comigo.
5 Hay anhalita-en ko ay an-idabò lan mala-et ta habaytoy ampanggolowan la kongko, boy hay pirmi lan an-ihipen ay pakakhitan la ko.
5 Todo dia eles distorcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 Hila ay ampititipon ha matagò ya dogal, ta an-imatonan lay kaganawan anggaw-en ko, boy an-intrisen lay biyay ko.
6 Eles se juntam, se escondem, marcam os meus passos, enquanto esperam pela minha alma.
7 Parosawan mo hila, Diyos ko, nin banà ha kala-etan la, boy hay pamatalo mo konla ay pahang mo.
7 Eles escaparão pela iniquidade? Na tua ira, humilha os povos, ó Deus.
8 An-ilista moy pantomalà ko boy tawtolò nin lowà ko. Alwa nayì nakalista bayti ha libro mo?
8 Tu contas minhas perambulações, põe as minhas lágrimas no teu frasco; não estão elas no teu livro?
9 No hiko ay ampakirawat nin tambay ha Diyos, hay kawka-away ko ay ampipampog-alih. Bayro ko angkapaptegan ya hay Diyos ay anti kongkon kakampi ko.
9 Quando eu clamar a ti, então os meus inimigos se voltarão; disto eu sei, porque Deus é por mim.
10 Ampahimalà ako ha Diyos boy amporiyen ko ya ha pangakò na. Poriyen koy Pangino-on ha pangakò na.
10 Em Deus eu louvarei a sua palavra; no SENHOR louvarei a sua palavra.
11 Ampahimalà ako ha Diyos; kayà agko angkalimo. No tawon bongat ya kapariho ko ay ahè makapangno kongko.
11 Em Deus eu pus a minha confiança; não temerei o que o homem possa fazer a mim.
12 Diyos ko, hay impangakò ko komo ay igwà ko. Igwà ko komo ya pamomori ko,
12 Teus votos estão sobre mim, ó Deus; eu renderei louvores a ti.
13 ta inlibri mo ko ha kamatyan boy agmo ko impatalo. Kayà mintras anti ko bayri ha babon lotà ay mamiyay ako nin anti kongkoy Diyos ta ampolalagan na ko.
13 Porque tu livraste a minha alma da morte; não livrarás meus pés de cair, para que eu caminhe diante de Deus à luz dos vivos?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.