Salmos 56

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Diyos ko, ingalowan mo ko ta pirmi kon andawohongen boy ampadya-dya-an nin kawka-away ko.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura devorar-me; pelejando todo dia, me oprime.
2 Pirmin ma-in ampandawohong kongko boy hay ampangalaban kongko ay malakè.
2 Os meus inimigos procuram devorar-me todo dia; pois são muitos os que pelejam contra mim, ó Altíssimo.
3 No angkalimo ko, Pinakamakapangyariyan ya Diyos, hika ya pahimala-an ko.
3 Em qualquer tempo em que eu temer, confiarei em ti.
4 Ampahimalà ako ha Diyos boy amporiyen ko ya ha pawpangakò na. Hiko ay ampahimalà kona; kayà agko angkalimo. No tawon bongat ya kapariho ko ay ahè makapangno kongko.
4 Em Deus louvarei a sua palavra, em Deus pus a minha confiança; não temerei o que me possa fazer a carne.
5 Hay anhalita-en ko ay an-idabò lan mala-et ta habaytoy ampanggolowan la kongko, boy hay pirmi lan an-ihipen ay pakakhitan la ko.
5 Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 Hila ay ampititipon ha matagò ya dogal, ta an-imatonan lay kaganawan anggaw-en ko, boy an-intrisen lay biyay ko.
6 Ajuntam-se, escondem-se, marcam os meus passos, como aguardando a minha alma.
7 Parosawan mo hila, Diyos ko, nin banà ha kala-etan la, boy hay pamatalo mo konla ay pahang mo.
7 Porventura escaparão eles por meio da sua iniqüidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!
8 An-ilista moy pantomalà ko boy tawtolò nin lowà ko. Alwa nayì nakalista bayti ha libro mo?
8 Tu contas as minhas vagueações; põe as minhas lágrimas no teu odre. Não estão elas no teu livro?
9 No hiko ay ampakirawat nin tambay ha Diyos, hay kawka-away ko ay ampipampog-alih. Bayro ko angkapaptegan ya hay Diyos ay anti kongkon kakampi ko.
9 Quando eu a ti clamar, então voltarão para trás os meus inimigos: isto sei eu, porque Deus é por mim.
10 Ampahimalà ako ha Diyos boy amporiyen ko ya ha pangakò na. Poriyen koy Pangino-on ha pangakò na.
10 Em Deus louvarei a sua palavra; no Senhor louvarei a sua palavra.
11 Ampahimalà ako ha Diyos; kayà agko angkalimo. No tawon bongat ya kapariho ko ay ahè makapangno kongko.
11 Em Deus tenho posto a minha confiança; não temerei o que me possa fazer o homem.
12 Diyos ko, hay impangakò ko komo ay igwà ko. Igwà ko komo ya pamomori ko,
12 Os teus votos estão sobre mim, ó Deus; eu te renderei ações de graças;
13 ta inlibri mo ko ha kamatyan boy agmo ko impatalo. Kayà mintras anti ko bayri ha babon lotà ay mamiyay ako nin anti kongkoy Diyos ta ampolalagan na ko.
13 Pois tu livraste a minha alma da morte; não livrarás os meus pés da queda, para andar diante de Deus na luz dos viventes?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.